【翻译】商君书锥指(卷一)•农战第三•段二
全文手敲,全文自译。如果错漏,望诸君不吝赐教,鉴溪拜谢。
善为国者,仓廪虽满,不偷于农;国大民众,不淫于言,则民朴一。
译:善于治理国家的人,仓库虽然满是粮食,却从来不占用农忙时节;国家盛大,人民众多,却没有很多言论混乱,民众淳朴一心。
民朴一,则官爵不可巧而取也。
译:民众淳朴一心,那么官职爵位就不会被用欺诈的手段取得。
不可巧取,则奸不生,奸不生则主不惑。
译:不可以用欺诈的手段取得,那么就不会有奸邪,没有奸邪,君主就不会被迷惑。
今境内之民及处官爵者,见朝廷之不可以巧言辩说取官爵也,故官爵不可得而常也。
译:现在,秦国境内的民众和拥有官职爵位的人,看到朝廷现在不可以凭借花言巧语和无妄辩才来取得官职爵位了,那么他们就知道,官职爵位不能随便获得这个事变成了常态了。
是故进则曲主,退则虑私所以实其私,然则下卖权矣。
译:所以往上,歪曲事实迎逢君主,私下只考虑自己的私利怎么得到满足,那么对下他就会售卖权利。
夫曲主虑私,非国利也,而为之者,以其爵禄也;下卖权,非忠臣也,而为之者,以末【陶鸿庆曰:“末乃求字之误。”】货也。
译:歪曲事实迎逢君主,考虑丰盈私利,不是为了国家的利益,他只是为了他的爵位和俸禄罢了;向下受贿卖权,不是忠臣,他只是为了求取利益罢了。
然则下官之冀迁者皆曰:“多货,则上官可得而欲也。”
译:这样,只为在下,想要获得升迁的官员就都会说:“利益多了,那么上级受贿之后就可以得到我想要的了。”
曰:“我不以货事上而求迁者,则如以狸饵鼠尔,必不冀矣。若以情事上而求迁者,则如引诸绝绳而求乘枉木也,愈不冀矣。二者不可以得迁,则我焉得无下动众取货以事上而以求迁乎?”
译:说:“我不用利益满足上级求取升迁,那么就像用老鼠做猫的诱饵,必然不会成功的。如果凭借情理事实来取悦上级,求的升迁的话,就像用断成多段的准绳去纠正弯曲的木块,更加不用期待了。这两种方法都不可能获得升迁,那我为什么不能对下劳动民众取得利益用来收买上级而获得升迁?”
困惑:为啥用老鼠做猫的诱饵肯定不会成功呀。
百姓曰:“我疾农,先实公仓,收余以食亲,为上忘生而战,以尊主安国也。仓虚主卑家贫,然则不如索官。”
译:百姓说:“我不喜欢务农,先要交税,剩下的奉养双亲,为了君主不要命的打仗,让君主尊荣国家安定。仓库空虚,君主卑微,家里贫苦,却都不如我求取官职。”
亲戚交游合,则更虑矣。
译:亲戚在一起交往游乐时一比较,想法全变了。
豪杰务学诗、书,随从外权;要靡事商贾,为技艺,皆以避农战;民以此为教,则粟焉得无少,而兵焉得无弱也?
译:豪门子弟,聪明的人物都把学习诗书作为他们的本职,跟随相信外国的文化霸权;资质平平的人就去做商人,手艺人,这都是为了规避农业战事;人民都以这种做法为教化,那么粮食怎么会不少,国家兵力怎么会不弱小?