002.076
وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ قَالُوا أَتُحَدِّثُونَهُمْ بِمَا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَاجُّوكُمْ بِهِ عِنْدَ رَبِّكُمْ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Wa-itha laqoo allatheena amanoo qaloo amanna wa-itha khala baAAduhum ila baAAdin qaloo atuhaddithoonahum bima fataha Allahu AAalaykum liyuhajjookum bihi AAinda rabbikum afalataAAqiloona
翻译(Translation):
Translator |
译文(Translation) |
马坚 |
他们遇见信士们,就说:我们已信道了。他们彼此私下聚会的时候,他们却说:你们把真主所启示你们的告诉他们,使他们将来得在主那里据此与你们争论吗?难道你们不了解吗? |
YUSUFALI |
Behold! when they meet the men of Faith, they say: "We believe": But when they meet each other in private, they say: "Shall you tell them what Allah hath revealed to you, that they may engage you in argument about it before your Lord?"- Do ye not understand (their aim)? |
PICKTHAL |
And when they fall in with those who believe, they say: We believe. But when they go apart one with another they say: Prate ye to them of that which Allah hath disclosed to you that they may contend with you before your Lord concerning it? Have ye then no sense? |
SHAKIR |
And when they meet those who believe they say: We believe, and when they are alone one with another they say: Do you talk to them of what Allah has disclosed to you that they may contend with you by this before your Lord? Do you not then understand? |
对位释义(Words Interpretation):
No |
العربية |
中文 |
English |
曾用词 |
序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Before |
2:76.1 |
وإذا |
并且如果,当时 |
and when |
见2:11.1 |
2:76.2 |
لقوا |
是,相遇,碰见 |
Were,meet |
见2:14.2 |
2:76.3 |
الذين |
谁,那些 |
who, those |
见1:7.2 |
2:76.4 |
آمنوا |
信士 |
Believers |
见2:9.4 |
2:76.5 |
قالوا |
他们说, |
They said |
见2:11.8 |
2:76.6 |
آمنا |
相信 |
believe |
见2:8.5 |
2:76.7 |
وإذا |
并且如果,当时 |
and when |
见2:11.1 |
2:76.8 |
خلا |
私下 |
private |
|
2:76.9 |
بعضهم |
他们的一些 |
Some of them |
|
2:76.10 |
إلى |
至 |
to |
见2:14.9 |
2:76.11 |
بعض |
一部分 |
Some |
参2:76.9 |
2:76.12 |
قالوا |
他们说, |
They said |
见2:11.8 |
2:76.13 |
إتحدثونهم |
你们告诉他们吗? |
do you talk to them |
|
2:76.14 |
بما |
在什么 |
in what |
见2:4.3 |
2:76.15 |
فتح |
启示 |
disclosed |
|
2:76.16 |
الله |
安拉,真主 |
Allah |
见1:1.2 |
2:76.17 |
عليكم |
在你们 |
on you |
见2:40.8 |
2:76.18 |
ليحاجوكم |
他们与你们争辩 |
they may contend with you |
|
2:76.19 |
به |
至 |
To |
见2:22.13 |
2:76.20 |
عند |
以 |
with |
见2:54.20 |
2:76.21 |
ربكم |
你们的主 |
Your Lord |
见2:21.5 |
2:76.22 |
أفلا |
岂不 |
will not |
见2:44.9 |
2:76.23 |
تعقلون |
你们了解 |
you understand |
见2:44.10 |
<上一节/Pre Aya>---<第一章/Sura 001>---<下一节/Next Aya>