第二十八课 ДВАДЦАТЬ ВОСЬМОЙ УРОК
单词 Слова:
двадцать восемь(数)二十八
двадцать восьмой(数)第二十八
красный(形)红色的
мужчина(名、阳)男人
уважаемый(形)敬爱的(正式场合或在信函中有礼貌的称呼用语)
дорогой(形)敬爱的、亲爱的、贵的、价钱高的
поцеловать(完、I、及)-лую,-луешь,-луют кого-что 吻、亲嘴
целовать(未完、I)
желать(未完、I)чего,接动词不定式或接带чтобы的说明从属句 想、希望、愿望
дальнейший(形)进一步的、今后的
успех(名、阳)成就、成功
уважение(名、中、无复)尊敬、敬意
с уважением...(信尾用语)...敬启
тысяча(数、阴)千、一千
девятьсот(数)九百
восемьдесят(数)八十
являться(未完、I)(常用第三人称)кем-чем 是、系
явиться(完、II)
великий(形)伟大的、巨大的
зачем(副)为什么、干什么
сигнал(名、阳)信号
космос(名、阳、无复)宇宙、太空
радиолюбитель(名、阳)业余无线电爱好者
пятьдесят седьмой 第五十七
узнать(完、I)что或о чём 知道、打听到
узнавать(未完、I)-наю,-наёшь,нают
спутник(名、阳)卫星、同路人、旅伴
обрадоваться(完、I、不及)-дуюсь,-дуешься,-дуются кому-чему 感到高兴、感到喜悦
радоваться(未完、I)
академия(名、阴)科学院
наука(名、阴)科学、学科
Академия наук 科学院
многоуважаемый(形)敬爱的(常用作信函的称谓语)
гордиться(未完、II、不及)-ржусь,-рдишься,-рдятся кем-чем为……而自豪(骄傲)
случиться(完、II)(第一二人称不用)发生、出现
случаться(未完、I)
Что случилось?怎么啦?出什么事了?
марка за шесть копеек 六戈比邮票
语法 Грамматика:
一、形容词、物主代词、指示代词及весь的单数第五格
形容词单数第五格 物主代词第五格 指示代词和весь的第五格注:除стать,быть外,可以用作系词的还有бывать(往往是、有时是),являться(是,系),казаться(好像是),оказываться(原来是)等。与这些动词连用的名词和全尾形容词用第五格表示。例如:
1) Весной сад бывает особенно красивым.
2) Лу Синь является великим китайским писателем.
二、目的从属句
目的从属句说明主句中行为的目的,用连接词 чтобы 与主句连接,回答зачем,для чего的问题,从属句可以在主句之后或主句之前。
如果主句和从属句的行为主体是同一个人,则从属句中的谓语用动词不定式表示。例如:
——Кирили пошёл на почту, чтобы получить денежный перевод.
如果主句和从属句的行为主体不是同一个人,则从属句中的谓语,一律要用过去时表示。
——Я пришёл к вам, чтобы вы рассказали мне о работе моего сына.
注1:为了强调目的的意义,主句中可用指示词 то?与从属句相呼应。
——Алексей Васильевич пошёл к директору в гости для того, чтобы поговорить с ним о проекте современного ресторана.
注2:чтобы连接的从属句,不一定都是目的从属句,要根据它与主句的关系,回答什么问题来确定从属句的类型。例如:
1) Тамара просит, чтобы муж сегодня заказал ей билет до Ленинграда.(说明从属句)
2) Тамара сказала, чтобы муж сегодня заказал ей билет до Ленинграда.(说明从属句)
3) Тамара ещё разсказала о билете, чтобы муж сегодня не забыл заказать ей билет до Ленинграда.(目的从属句)
补充:
【1】узнать的未完成体是узнавать,它和знать(没有完成体)是两个不同的动词,都是多义词。就“知道,了解”这一意义而言,знать表示“知道,了解”这种状态;узнавать则表示从不知道,从不了解到了解这一变化,它既可指消极地听说,也可指主动去打听。试比较:
1)——Ты знаешь, что завтра мы поидём в поход?
——Ещё вчера я не знал об этом. Об этом я узнаю сейчас от тебя.
2)——Я не знаю, где монтёр живёт.
——Пойди к соседу и узнай об этом.
【2】за与第四格名词连用表示原因时,常与благодарить,извинить等动词搭配。
【3】желать(кому чего 或接动词不定式)表示“祝,祝福,祝愿”的意思,常具有书卷体色彩,如желать вам успехов в учёбе(祝您在学习中取得成绩), желать профессору спокойной ночи(祝教授晚安), желать весело провести Новый год(祝新年愉快), желать хорошо отдохнуть 或 желать хорошего отдыха(祝休息好)。
【4】гордиться(кем-чем或接带连接词что的说明从属句)表示“以……自豪,为……感到骄傲”;гордиться在口语中也可以表示贬义,即“高傲,自负,洋洋得意”的意思。
【5】当“名词第一格+с+名词第五格”作主语时,谓语用复数形式。
课文&对话:
ТЕКСТ
Сигналы из космоса
Сергей Антонович Фролов из двадцать восьмой квартиры был самым обыкновенным человеком. Когда соседи спрашивали: <Как дела?>, он отвечал: <Нормально>. Всё в его жизни было нормально и обкновенно. Каждое утро Сергей Антонович завтракал и шёл на работу. Но каждый вечер и каждое воскресенье онпроводил дома. Я забыл сказать, что Фролов был радиолюбителем, и очень хорошим радиолюбителем.
Но четвёртого октября 1957 года, когда все узнали, что первый советский спутник в комосе, Фролов принял сигналы из космоса. Да, это <бип-бип-бип>, которое теперь знают все. Фролов очень обрадовался и послал телеграмму в Академию наук. Скоро все узнали о Фролове. Когда я вечером разговаривал по телефону с моим старым другом, который живёт в Новосибирске, он тоже знал о Фролове.
Через неделю Фролов получил письмо из Академин наук: <Многоуважаемый Сергей Антонович. Благодарим Вас за телеграмму. Поздравляем Вас...желаем дальнейших успехов...>
Мы все очень гордимся, что в нашем доме живёт такой необыкновенный человек. И теперь во дворе говорят о Сергее Антоновиче только так: <Это Фролов, который принял сигнал из космоса>.
ДИАЛОГИ
——Бабушка, бабушка, иди сюда.
——Что случилось?
——Смотри, это Сергей Антонович из 28-й квартиры.
——Действительно. А почему его потелевизору показывают?
——Сейчас сказали, что он первый принял сигналы из космоса.
——Я хочу отправить авиаписьмо. Скажите, пожалуйста, сколько стоит марка?
——6 копеек.
——Дайте мне, пожалуйста, одну марку за 6 копеек и одну - за четыре.
——10 копеек.
——Пожалуйста. Спасибо.