蛋炒饭上面撒上一层肉末,越南人说:不,那是鱼露炒饭
最近,河内的气温每天在35度左右徘徊,居高不下。
太阳像一个倒扣的火盆子一样炙烤着这个世界,仿佛划一根火柴,就能把空气点燃。
在这样的天气里,爱美的越南女孩子,早早的撑起了遮阳伞,或者用遮阳衣把自己包的严严实实的。
办公室的越南同事,也不会像以前一样,一到午饭时间就成群结队地往饭店涌,而是早早地躲在空调房里叫起了外卖。
只有我还心心念念那盘肉沫蛋炒饭,天天冒着大太阳跑去店里吃。
我常去的那家店名叫Bun Bo Hue,是一家连锁店,在河内有好几家。他家的特色就是店名“顺化牛肉米粉”。味道还不错。
不过我最喜欢的还是炒饭,毕竟,这是我在这边能找到的最像中国菜的越南菜了。
说它像中国菜,其实也不太准确,除了有蛋有米饭之外,做法,口感都和我们的蛋炒饭有很大的不同。
首先,越南的米粒细长,煮出来的米饭本身就比较干,再加上他们炒的时间也比较长,搞得米饭非常硬,这样的蛋炒饭放到嘴里,就像一粒粒行走的锅巴。
上面再浇一层咸咸的猪肉沫,和炒饭拌在一起,又干又咸,不过越南人也有办法,早早地就准备好了清爽的菠萝拌黄瓜,再加上一碗汤。就着一起吃,倒也有滋有味。
这个炒饭越南语叫com rang mam。com是米饭的意思,rang是炒,mam我不懂,但我猜了猜,觉得是肉沫或者猪肉的意思。肉沫蛋炒饭嘛,这样一来名字里面就把食材都包了,不是正好。
我为自己的猜测洋洋得意,还专门跑去跟越南同事求证,同事说,不,mam意思是非常小的虾。
what?那里面又没有虾。就算我语言不通,味觉还是通的呀,这炒饭里面明明连虾的影子都没有。
我自己又查了字典,才知道哪里是小虾,那是鱼露的意思。而鱼露是小虾制成的。越南语里面直接叫小虾。不过这么看来越南人对鱼露还真是爱到骨子里了,米粉放鱼露,连炒饭都要放鱼露。
但是越南人口头讲的时候 ,这个菜又叫不叫鱼露炒饭了,直接叫com rang,把鱼露省掉了,就两个字,炒饭。
你看学语言就是这样,一个小小的菜名,我翻来覆去搞了好几天才弄明白什么意思。不过现在回想起来也值了。
记得刚开始在这里吃饭,一进店,先扫视一番,看看别人吃什么,点菜的时候,想吃哪个就直接指着那个人。后来,时间长了,知道了菜单上哪个字对应哪个菜,就开始指着菜单点。
现在会了越南语学会了一点皮毛,开始得瑟起来,一进门就是:em oi,com rang。(服务员,炒饭。)
多带劲。