《孟子》(四)公孙丑下篇7——垄断为贱①:原文注释1
【原文】
孟子致为臣而归。王就见孟子,曰:“前日愿见而不可得,得侍,同朝甚喜。今又弃寡人而归,不识可以继此而得见乎?”对曰:“不敢请耳,固所愿也。”
他日,王谓时子曰:“我欲中国①而授孟子室,养弟子以万钟②,使诸大夫国人皆有所矜式③。子盍④为我言之?”时子因陈子而以告孟子,陈子以时子之言告孟子。
孟子曰:“然。夫时子恶(wū)知其不可也?如使予欲富,辞十万而受万,是为欲富乎?季孙曰:‘异哉子叔疑!使己为政,不用,则亦已矣,又使其子弟为卿。人亦孰不欲富贵?而独于富贵之中,有私龙( lǒng)断⑤焉。’古之为市也,以其所有易其所无者,有司者治之耳。有贱丈夫焉,必求龙断而登之,以左右望而罔市利⑥。人皆以为贱,故从而征之。征商,自此贱丈夫始矣。”
【译文】
孟子辞去客卿的职位,准备回乡。齐宣王去孟子家中相见,说:“过去想看到您,却不可能;后来能在一个朝廷共事,我很高兴;现在又将舍弃我回去了,不知道今后还能再相见吗?”
孟子回答说:“我不敢请求罢了,这本来就是我所希望的。”
过了几天,齐宣王对(齐国大夫)时子说:“我想在国都给孟子一栋房屋,用一万钟粮食供养他的弟子,让大夫与百姓都有个效法的榜样。你何不替我去说说呢?”时子托陈子把这话转达给孟子,陈子就把时子的话告诉了孟子。
孟子说:“是的,时子怎么知道这件事我不能做呢?如果我想发财,辞掉十万钟的俸禄而接受这一万钟的赏赐,这是想要发财吗?季孙说:‘子叔疑真奇怪!自己想做官,没被任用也就算了,却又叫他的子弟去做卿大夫。哪个不想要富贵?而偏偏在富贵之中有人想私自垄断。’古代经商的人,以自己有的去交换自己没有的,由相关部门的官吏去管理。有个卑鄙的男人,一定要找块高地站上去,向左右两边张望,企图将市场的利益的一网打尽。人人都认为他卑鄙,于是抽他的税。对商人抽税就是从这个卑鄙的男人开始的。”
【注】
①中国:国都中间,即临淄城。
②万钟,一钟为六石四斗,一万钟约为一年的棒禄。古今计量单位不同,古代一石约为今天的0.1937石,万钟约为160万斤。
③矜式,敬重和取法;犹示范。
④盍,何不
⑤龙断,龙通垄,龙断即垄断,冈垄之断而高者。代指网罗市利。
⑥左右望而罔市利,这个人站在市场高处,能看到各处的供需,以便囤积居奇
