品读诗歌的那些小时光
文 | Jessie原创
首先谢谢阿尹姐姐送我《爱默生诗歌精选》这本书。让我领悟到了另一种诗歌语言的表述方式。此刻是帝都黄昏,天早已不是蔚蓝,整个城市笼罩在厚厚雾霭里,每个毛孔都带着灰尘。如果有一滴水浸湿,可能会长出旺盛的绿色。生命像蝼蚁一般,没有清澈,没有烂漫!却无奈地与空气抗衡,呼吸与停顿都是大自然现象!而我和我的音乐,伴着诗歌的长情,飞越到了19世纪中叶,美国浪漫主义文学高潮 !
爱默生是一位思想家和哲学家,读他的诗歌感觉文字上没有华美词藻堆砌,有点像读鲁迅先生文字感觉,需要静下心来,细细品。最近,我对中外古今的诗歌都读了一些,下面与书友诗友交流一下心得体会:我们学习诗歌,一是要了解诗人所处的社会历史背景,在大环境下这个国家人民生活状态。二是了解诗人的个人境遇,人生梗概,也就是读诗歌时你才能通晓他那份情怀。三是现代诗歌的语言包罗万象,唯美浪漫或者是深入骨髓的现实派等等,你都能找出与之共鸣的文字,把这些文字和段落抄录下来,亦是你学习可借鉴的最好方法。一般我采取最直接的懒办法,就是将喜欢的词或者句子,套用过来写出符合自己心情的一首小诗,就当是诠释诗歌的寓意或者文字理解吧!慢慢的你在活学活用基础上,潜移默化的将他们成为自己的语言或文字。四是读国外的诗歌要看翻译作家,对于诗歌的翻译,不影响诗人的创作意图,翻译的语言精准与可适度很重要。例如早先看过丰子恺先生翻译的《源氏物语》,我想正是在因为他的翻译,才使得整套书带着幽怨唯美绘画的色彩,那些词汇带着极致美打动你的不是感官,而是心灵与作者的共鸣。又比如大家都喜欢仓央嘉措的诗歌,那是由藏汉文字转化翻译出来的,其实你仔细读他的有些诗歌,还是能体会到汉文化色彩。
在爱默生看来,“每一种自然现象都是某种精神现象的象征物,在自然界的背后,浸透着自然界的是一种精神的存在,”“自然界本是思想的化身,又转化为思想”。
所以爱默生认为只要人能毫无功利性地用全新的浪漫主义眼光看待自然,悉心倾听和观察万物,回到大自然的怀抱与大自然溶为一体,就可以在心灵和思想方面受到启迪。这就是我经常想到的,诗人的眼睛与心灵应该是最彻底的清澈,反映在我们的诗歌里,也应该是最纯粹的色彩!
这本书包括爱伦.坡、梭罗、惠特曼等诗人的诗歌,他们一起形成了美国文学史上的一个璀璨时期——美国文艺复兴。
选自爱默生《哀悼之歌》
她把翅膀下垂贴近到了地上——
她一边痛苦地啜泣,一边飞降她的羽翼
直到她的翅膀拖在了尘土中——
直到它们悲哀地触到了灰尘。
我回答说:“这只是你的猜度而已:
让我们凭借这微颤的光儿前进!
让我们沐浴在这水晶似的光华中
她这预言家的光辉在今天夜里
闪烁出美好的憧憬:——
你瞧!这光穿过黑暗,摇曳在天 庭!
啊!我们可以放心地托付这光晔
“光穿过黑暗,摇曳在天庭”——我很喜欢这个句子,两个动词,直接让你体会到是强烈的画面感。根据它,我写了一首诗:
《点滴》——Jessie原创分享
我喜欢这多情的诗句
饱满多风而又寒凉的日子
光穿透胸膛,耀亮歌唱
走过黑暗,摇曳在天庭!
直到悲哀触到尘埃
却被世人误认为是梵音
落红来临之际,我没有跑
而是双手合十,听你的清音
谢谢您的品读,这仅仅是我个人读书的一点点心得体会,不是很全面,但是我认为:因人而异找到自己的学习方法,不断提高,才是高效的阅读方式。请努力!加油!
品读诗歌的那些小时光