《诗经》学习第176篇《小雅 菁菁者我 》
弘毅乐学书院之学妹读经
《诗经》学习第176篇《小雅 菁菁者我 》

【原文阅读】
菁菁者莪,在彼中阿。
既见君子,乐且有仪。
菁菁者莪,在彼中沚。
既见君子,我心则喜。
菁菁者莪,在彼中陵。
既见君子,锡我百朋。
汎汎杨舟,载沉载浮。
既见君子,我心则休。
【译文参考】
萝蒿一片密又多,长在向阳南山坡。
有幸见到好老师,心里快乐有楷模。
萝蒿一片蓬勃长,长在河心小洲上。
有幸见到好老师,心里欢喜又舒畅。
萝蒿一片真茂盛,高高丘陵连根生。
有幸见到好老师,胜过赏我百千文。
水中飘着杨木船,半沉半浮没人管。
有幸见到好老师,学有榜样心喜欢。
【字词注释】
(1)菁(jīng)菁:草木茂盛。莪:莪蒿,又名萝蒿,一种可吃的野草。
(2)阿:山坳。中阿,阿中也,大陵曰阿。
(3)仪:仪容,气度。
(4)沚:水中小洲。中沚,沚中也。水中小洲曰沚。
(5)中陵:陵中也。丘陵高坡之地。
(6)锡:同“赐”。朋:上古以贝壳为货币,五贝或十贝一串,两串为“朋”。王国维《说珏朋》云:“古制贝玉皆五枚为一系,二系一朋。”
(7)泛泛:漂浮不定的样子。
(8)杨舟:杨木做成的小船。
(9)载:或,又。
(10)休:喜。
【诗歌赏析】
《菁菁者莪》是一首什么性质的诗呢?《孔子诗论》说:“《菁菁者莪》,则以人益也。”是说此诗讲的是受恩惠、好处于人,并没有具体讲所受的恩惠、好处是什么。或许是指诗中所说的“锡我百朋”,得到巨额财富的赏赐。
而汉代的《毛诗序》则说:“《菁菁者莪》,乐育材也。君子能长育人才,则天下喜乐之矣。”认为这是一首歌颂君子长育人才的诗。君子长育人才,就像那大山坡地或水中陆地养育着微小的莪蒿;又像那杨木舟船承载着货物,出没于波涛之中。君子有这样好的德行,当然天下为之喜乐了。按传统说法,这首诗是写周天子行礼视察于辟雍(最高学府),士子歌此诗以颂之。
朱熹解释此诗,不从《毛诗序》之说,而自立新说,认为是“燕饮宾客之诗”。后来他作《白鹿洞赋》,其中有“乐《菁莪》之长育”的句子,仍是沿袭《毛诗序》的说法。学生问他为什么前后矛盾。他回答说:“旧说亦不可废。”这是说朱熹后来又肯定了《毛诗序》的看法,将《菁菁者莪》视为培养人才的诗。综观古人解此诗,是以遵《毛诗序》为主的。
《诗》无达诂, 现代人一般认为这是古代女子相遇心仪男子之歌。今人将此诗解成爱情诗,证据是此诗与《小雅·隰桑》不论章法、句式都非常相似,而《隰桑》是公认的描写男女爱悦的。我们也来看看这种解读的美妙。
此诗的第一章写女子在莪蒿茂盛的山坳里,邂逅了一位性格开朗活泼、仪态落落大方、举止从容潇洒的男子,两人一见钟情,在女子内心深处引起了强烈震颤。
“既见君子,乐且有仪”是男子在女子心目中的初印象。男子既有威仪又有好性情,快乐的样子让人感觉很亲近,人生若只如初见,女子一下子被他深深吸引。就像白娘子初遇许仙,杜丽娘一见倾心柳梦梅。情不知所起,一往而深。是啊,哪个少女不怀春,哪个少男不钟情?既见君子,乐且有仪。你是郊外蓬勃的原野,你是枝头初绽的新绿,唤醒我关于春天的所有记忆。
有了第一次的你来,就有了第二次的我往。第二章写相互爱慕的两个人在水中沙洲上喜相逢。此时的沙洲上已然不寂寞,也用不着拣尽寒枝栖,作者用一个“喜”字写怀春少女遇到心仪的人儿既惊又喜的微妙心理。见到文雅清秀、扬扬其香的那一个,自然,喜字都禁不住要颠倒再颠倒。
诗人说:“如果生命的春天重到,古旧的凝冰都哗哗地解冻,那时我会看见灿烂的微笑,再听见明朗的呼唤——这些迢遥的梦。”好像,这一组迢遥的梦正在轻叩向晚的窗棂。
经历了再一再二,余下即是再三再四。
第三章写两人见面的地点从绿荫覆盖的山坳、水光萦绕的小洲转到了阳光明媚的山丘上,暗示了两人关系的渐趋明朗化。“锡我百朋”一句,写女子见到爱人后不胜欣喜,高兴到胜过受赐百朋的程度。锡,赐的意思。百朋,上古以海贝为货币,五贝或十贝一串,两串为“朋”。女子得到这样大的赏赐,就像中了百万大奖,心仪的人儿就是她的百万大奖。
第四章笔锋一转,以“泛泛杨舟”起兴,象征两人在人生长河中同舟共济、同甘共苦的誓愿。满载爱意的杨木小舟,在清河之上轻快悠游,顺水漂流。“载沉载浮”一句喻示着生活免不了会有艰辛和磨难。但是,不管生活有顺境,有逆境,只要时时有恋人相伴,女子永远觉得幸福。“既见君子,我心则休。”那一刻的悸动,为你留住最初的芬芳。
这首诗虽然只有短短十六句,但把一个美妙动人的爱情故事表现得引人入胜。
【 《菁菁者莪》的反思探讨】
我们从历史掌故中看看,古人是如何理解和运用此诗的。
据《左传》记载:在鲁文公二年之时,晋国做为盟主对鲁国不来朝觐表示不满。鲁国国君于是来到晋国,晋国的国君却摆架子不肯亲自接待他,派卿大夫一级的阳处父去与他修订盟书。
国与国的外交关系,古今中外有一个共通的原则,就是对等外交。晋国的这个做法无疑是在羞辱鲁国国君。所以第二年鲁文公又来到晋国,要求改盟,即改变为国君与国君之间的盟书。
晋国国君知道以前自己做得太过分,于是主动降低姿态来示好。他是怎么降低姿态的呢?他主动赋诗,所赋之诗便是《菁菁者莪》,我们知道,这是地位低的人向地位高的人表示感谢对方礼遇和恩惠的诗。晋国是大国,又是盟主,晋国国君赋《菁菁者莪》这首诗,地位倒过来了,将自己作为地位低的一方。见此情形,鲁国的庄叔赶紧拉着鲁文公降下台阶,然后向晋国国君施礼,并说:小国是受命于大国的,我们岂敢对礼仪不谨慎呢。君侯您这样赏脸,用这样的大礼来接待我们,还有什么比这更快乐的呢?小国的快乐,是大国的恩典啊。当然,晋国的国君也不能坐在那里接受对方的拜揖啊,他也走下来辞谢,然后一同登堂,双方对拜成礼。你看,赋了一首《菁菁者莪》,一场外交的冲突就化解掉了。
从这个故事看,那时人所理解的《菁菁者莪》,主要是以礼仪待人、以恩惠加于人的意思,并没有“长育人才”的意思。这个看法与《孔子诗论》是暗合的。
但在《毛诗序》之后,学者受其影响,则开始从“长育人才”的角度来理解此诗了。比如东汉末年的徐幹著《中论》,其中说:“大胥掌学士之版,春入学舍,菜合万舞。秋班学合声,讽诵讲习,不解于时。故《诗》曰:‘菁菁者莪,在彼中阿。既见君子,乐且有仪。’……既修其质,且加其文,文质著然后体全。”这就将《菁菁者莪》一诗与人才教育联系起来看了。
后世援引《菁菁者莪》的最有名的文章要属韩愈的《上宰相书》了。韩愈二十四岁进士及第,按照唐代律令,考取进士以后还必须参加吏部的博学宏辞科考试,韩愈连考三次,均告失败。所以他就写了这封《上宰相书》,上书的开篇就讲《菁菁者莪》一诗,他说《菁菁者莪》这首诗,“莪”是微小的草,“阿”是大丘陵,君子作育人才,就像大丘陵上长育小草一样,能使之菁菁然而盛。君子不仅作育人才,还给他官爵,给他厚禄和名誉。君子对于人才,就像杨木之船载物一样,无论沉浮都承载他。那么天下谁能长育人才,并且给他爵禄呢,当然是君主和宰相了。尊敬的宰相大人啊,我今年二十八岁了,考了好几年都没考上个一官半职。小子我不敢心存侥幸,将平常著文选录若干首呈上,辱赐观览,干黩尊严,伏地待罪,韩愈再拜。云云。他写了一封很长的信,目的是向宰相要官做。
【《诗经》学习的背景知识】
海贝为什么被选择做了货币呢?这是历史发展的一种自然选择,其中自有它的合理性。这主要是因为海贝大小均匀,可以按枚计数;既坚固耐久,又便于保存,还方便携带、运输,天然就具备作为货币的条件。因此,不仅是在我国,世界上很多地区的民族都曾经选择海贝作为货币使用。
根据文献记载和考古发现,最迟从商代开始,生活在黄河流域的我国古代先民,就已经开始使用天然海贝作为财富的象征以及交换的媒介。因此可以说,我国最早使用的货币就是海贝。
根据考古发现记载,出土发现贝币的区域,大致以今河南省中部为中心,东至沿海,西达关中,甚至远达青海、新疆一带,南抵长江,北至长城沿线,其中以河南、皖北、晋南及渭水下游为最多。
大家知道,商代所创造的文明以河南安阳、洛阳为中心,远离大海,属于内陆的农耕文明。那么,这些被用作货币的海贝来自哪里?又是如何被输入中原内陆地区的呢?
据专家考证,这些作为货币使用的海贝,主要来自中国的南海以及印度洋的马尔代夫一带。大致有两种类型:一种背呈紫色,就是文献中记载的“紫贝”;另一种背部有一个黄圈,称“环贝”。这两种海贝的学名被统称为“货贝”,古书中所谓的大贝、紫贝、玄贝、文贝等,指的就是这种“货贝”。
产自南海的海贝,主要通过古代被称作“交州”的越南北部以及今广州输入中原地区;产自印度洋上的海贝则是通过缅甸运达云南,然后再向北输入中原地区。云南正因为是海贝输入中原地区的必经之地,才长期使用海贝作为货币,直至明末清初才改用铜钱。
实际上,海贝在用作货币之前,曾长期被作为装饰品使用,这主要是在商朝之前。作为货币使用,主要是从商代到西周之间,进入春秋战国以后,贝币逐渐被金属铸币取代,秦朝统一之后便被正式废除了。
有的学者以西周金文中的记载为依据,对贝币的购买力做了初步推测,得出的结论是:周代海贝的购买力是由高到低、逐步下降的。另外,从先秦时期有关贝的记载以及出土情况来看,西周至春秋时期,仿制的贝币日益增加。此后,到战国中期,随葬的海贝很少见到,其他仿制的贝币也不多见。这说明在中原地区的财富转移和商品交换中发挥过重要作用,在一定范围、一定程度上计量、转移、支付财富价值的过程中,作为货币使用的贝币,最晚在战国中期就已经逐步退出了历史舞台。
海贝作为货币,它的单位又是什么呢?
海贝在与其他物品进行交换时,天然的优势之一就是便于以枚计数。但是,在殷墟甲骨卜辞和商周彝器铭文以及上古文献材料中,在记述贝的数量时,通常都在数词的后面加一个“朋”字。譬如我们前面介绍的《诗经》里那首《小雅·菁菁者莪》诗歌里就是“既见君子,锡(赐)我百朋”。因此,很多学者将“朋”视作贝币的量词,并进行了广泛的考证,得出了一朋为2枚贝、5枚贝、10枚贝、20枚贝,甚至是“朋无定数”等多种不同的观点。
那么“朋”作为贝币的单位,一“朋”到底是指多少枚海贝呢?
古人对此有两种说法:一种指2枚贝,见许慎《说文解字》中的“贝”字条;另一种指5枚贝,见郑玄给《诗经》作的注释。但是,根据金文中“朋”字的几种写法,可以发现一朋包含有两串贝,每串又不止一枚。由此可知,一朋贝的数量应该是双数,且在两枚以上。这说明汉代无论是许慎还是郑玄的说法都不准确。近代的国学大师王国维据此考证一朋为10枚贝,这一观点后来被考古发现证明。郭沫若为此还专门赋诗写道:“宝贝三堆难计数,十贝为朋不模糊。”
“朋”字现在常用来指朋友,这应该是它原意的引申或借用,而“朋”字的本意却早已被世人淡忘了。今天已经很少有人知道,“朋”字竟然是我国古代最早的货币单位。这位“朋友”肯定人人都愿意结交。
参考资料:
《少年与爱永不老去:〈诗经〉里的古老告白》,夏葳,江苏凤凰文艺出版社·时代华语,2022年1月
《钱币上的中国史(全3册)》,王永生,中信出版集团,2022年6月