那些被迈克尔学摇滚乐队翻唱的中文歌曲

2018-04-15  本文已影响0人  当你途径我的绽放_f40c

在世界流行乐坛中,北欧常常能为我们带来一些惊喜。

迈克学摇滚(Michael Learns To Rock)简称:MLTR,始建于1987年,曾被形容是斯堪的纳维亚音乐传统与西洋流行音乐的相遇,绝非“丹麦团”三个字就可以解释。

他们没有漂亮迷人的外表;

没有铺天盖地的宣传;

亦没有引人遐想的绯闻;

有的只是百听不厌的作品。

MLTR深入慢摇音乐情感层面并从中精确掌握音符组构成果的能力,使得他们成为丹麦音乐史上最成功的团体之一。

MLTR的故事可以说是世界摇滚音乐的一个经典:四个酷爱摇滚的年轻人走到一起,成立乐队,和全球各地的乐迷们分享他们的音乐。

今天小编要和大家一起来分享一些经典的Michael Learns To Rock曾经翻唱的中文歌曲,感受一下不同的音乐。但是,这些歌曲并不是简单的翻译原歌词,而是重新填词。让我们一起来感受下填上英文歌词后的歌曲会有怎样的意境吧?

一、吻别

原唱:张学友

英文版《TakeMeToYourHeart》

2004年改编自香港著名歌手张学友的《吻别》,真正被中国人熟知。

让我靠近你的心,与你的灵魂相伴。

给我你的手,让我拥你入怀

你就是那盏灯,给我你的爱情

二、传奇

《Fairy Tale》这是迈克学摇滚在2010年的中国巡演中给大家带来的惊喜

MLTR重新填词翻唱的这首中国流行歌曲,歌曲充满了浪漫风味和气息,让人意犹未尽。

看见你,就在你的眼神中沉沦

为了再次见你,我已等许久

 三、一 无所有

原唱:崔健

英文版《I walk this road alone》

崔健被誉为中国摇滚乐开山之人,有“中国摇滚教父”之称。

成名曲为1986年的《一无所有》。

这一次,“迈克尔学摇滚”真地“学”起了摇滚,亲自向有“中国摇滚教父”之称的崔健致敬,重新演绎了他的成名做《一无所有》的英文版《I Walk This Road Alone》(我要一直走下去)。

单曲碟中还特别收录了与崔健跨时空对唱的混音版,相信能够让八十年代的乐迷重拾昔日的“摇滚”情节。

四、黄昏

原唱:周传雄

英文版《Betrayal》

依然记得从你口中说出再见坚决如铁

昏暗中有种烈日灼身的错觉

黄昏的地平线

划出一句离别

爱情进入永夜

这是一首著名的歌曲《黄昏》中的歌词,原唱来自于小刚周传雄。

小刚作为歌手曾有过屡屡失意的一段时间,没想到一首《黄昏》突然红遍大陆。2004年小刚以歌手的身份在新加坡举办了自己的个人演唱会,舞台上,有一段话感动得很多人潸然泪下,那段话是这样说的:“嘿,你有没有过梦想?或是说失去过梦想,我有过但也破灭过,从玩(乐)团的大专生,到小刚时期,到写歌制作,有一度……我以为我不会再出唱片了,直到有一天,在异乡的街头,我听到了一首自己的歌,这首歌在大街小巷不停地被播放着,因为这首歌,改变了我,因为这首歌,让我相信,只要坚持下去,哪怕在冰天雪地里也会开出美丽的花朵。”

 追逐梦想的路很难,无论怎样,都要坚持

万一成功了呢?

总是习惯听中文的歌曲,现在听到英文版,是不是有不一样的感受?

(图片来源于网络)

喜欢关注微信公众号《冰糖文苑》,发现更多。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读