学德语比英语还轻松

2018-04-21  本文已影响0人  浣溪梦

      五个月前,我萌发出学一门二外的念头。从念头变成行动,经过了一个月。

      我咨询一位吉大毕业的同事(可能有的朋友会说吉大有什么好炫耀的,在此说明一下,本人毕业于哈尔滨工程大学,我很爱母校,但在东北的法学专业学生眼里,吉大的法学是东北最好的)。他的意见是:对于民法来说,德国是最正宗的,但对于商法来说,学好英语就够了;学两门外语,如果都达不到解决本专业问题的水平,还不如只把一门外语学精。

      我征求一位同学的意见,他的意见是:学德国民法,看译文就够了;不要相信译文会改变愿意,对文学作品来说是这样的,但对于其他学科,出自名家翻译的高质量的译文是不会影响对该学科的理解的(古希腊的自然科学知识先被翻译成阿拉伯文,后来又被欧洲人翻译成拉丁文,这并没有使自然科学断流)。

      我征求了母亲的意见,她的观点很直接,说有学德语的时间还不如把本专业知识学好,可以多赚点钱。

      单位派我去湛江出差,在新郑机场碰到一位外国人,50来岁,金黄色的头发里夹杂着些许白发,在阳光下特别显眼。他在和旁边一位年轻的外国人交谈,脸上露出一种自信而且和善的微笑。虽然年过半百,可胸肌明显大于我周围30岁以下男人的平均水平,手臂上的肌肉也很结实。静好的岁月只让他的小腹微微隆起。我主动走过去和他搭讪。他夸了我的英文发音,其实我知道,这是礼貌性的,因为我的发音带点口音。他用流利且地道的中文告诉我,他喜欢郑州的胡辣汤。我问他是如何学中文的。他说最开始学发音,把发音练标准,找一些拼音版的演讲稿和歌词,不用管意思,读熟;然后再按照生字表学意思,从低年级开始,逐渐往高年级进军;最后是多用,掌握2000字左右时,就可以看原著了,遇到不会的字词就查一下,刚开始会很慢,但速度会逐渐提升。

      先只学发音,先只学发音,先只学发音。这个步骤把我震惊了。我们学英语,是一边学发音一边学意思,导致的结果是学习速度特别慢,而且容易遗忘。只学发音,不管意思,一岁多学说话的小孩不也是这样吗?大人说一个词或一句较短的话,他们就会模仿着发出相似的声音,很多话,刚开始他们是不管什么意思的。但不理解意思不影响他们学发音,现在不理解意思,随着年龄增长,日后也能够很快的理解并记忆。

      按照这个方法,我从网上买了一套德语教程,先跟着老师苦练发音。四个月过去了,我已经能熟练的读两首诗,两篇演讲稿和一首歌词了。学英语时的速度与此相比,简直是是绿皮火车vs飞机。

      其实我花的时间不多,每天就是一个小时,这是中学时学英语时间的1/3。接下来,我准备背三千个单词(因为德语和汉语不同,汉语一个字可以与好多个其他的字组成词语,而德语更多的是单个的词,虽然有合成词,但占比较少),然后开始看德语原版儿童读物。

      学德语,真的很轻松。不是因为德语好学,而是因为用了更科学的方法。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读