看电影学英语之《一个小忙》
《一个小忙》(英语:A Simple Favor,也有译作《失踪网红》),是由素爱执导女性喜剧题材电影的美国导演、编剧兼演员:保罗·费格(Paul S. Feig),于2018年推出的一部黑色喜剧惊悚片。本片由安娜·肯德里克(Anna Kendrick)(当年《纸牌屋》里的那名女记者的形象,仍然记忆犹新)和布蕾克·莱夫利(Blake Lively)(《绯闻女孩》霸气四射)两位美女主演。两位美女一路飙戏使得本片中的所有男性都成了配角。
当然我们怎么可能会冲着两位美女就去花一个多小时看电影呢?我们要用批判学习的眼光去看原版片,每部片子都能学会那么3-5句习惯表达,日积月累口语自然润滑。
前两天请老外吃饭,为了问对方有什么“忌口”的。现场在网上搜了n多种说法,总觉得好生硬,不够地道。看到这一句,如释重负,今后就用它了。
dietary:与饮食有关的,事实上,餐厅也经常会问:“Any special dietary requirements?”
restriction:约束、限制,我们一般会用做restrictions on sth.
也许和家人会经常用到这句倒不是很意外,只是先前觉得比较生硬,没想到老外确实这么说。
救场如救火嘛各国语言都是相通的,我们在说一个人赶着去做什么事的时候,也会说“她忙着去救(tou)火(tai)”。看到老外也这么说,下次就敢用了。
归根到底还是感动了学习这句,主要是要习惯老外的这种拧巴的表达习惯:“我一般不......但.......”。我们的很多领导事实上也很有这种老外的习惯,“但是”后面的才是重点。不过,和老外还略有不同。我们喜欢先肯定,“但是”后面是否定,老外喜欢先否定,但是后面是重点想突出表达的意思。
终于可以不光说:“I am sorry to hear that”说实话,这个单词我之前确实不知道,类似的情况我只会说“I'm sorry to hear that.”。下次如果有机会换个表达方法。当然,最好还是别有这样的机会。
一部片子,也就这么几句有价值的话。其他的反转反转再反转的狗血剧情,完全可以忽略吧。