芳草集散文特辑谈天说地

上班途中

2021-09-02  本文已影响0人  陈水河

额,哎吆吆,是标准的兰溪话,用在对某人某件事的称赞,大多属于意料之外。请欣赏我在公交车上听到的对话。

甲(在溪西拥有两个居室的原居民):好久没看到了。

乙(居住在老城的女居民):你妈妈还好吧?

甲:活到九十八岁上没的。一定要住在我这里,别的地不肯去。

乙:跟小儿子粘(nie)身。

甲:我妻子是她从小看大的。也是她定的,我讨的。一日三餐会安排的。

乙:你家里烧的好吃。

甲: 她乱烧一气。是我烧的。

乙:你,现在不住桥头了?

甲:不住。住在某超市(笔者隐匿)楼上。但老房子也不想卖,也不想租。房子卖了,钱洋洋掉。租,要看人租。我装新房子的时候,把老房子的家电也带了一遍。

乙:是要看人租的。

甲:童某的亲家在新安江。他亲家来没地方住,可以住在老房子里。

乙:你心真好。额,哎吆吆。

注:粘身,亲近的意思;家里,指的是家中女主人;洋洋掉,是金钱慢慢花费掉的意思;家电带了一遍,是家电换新的意思。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读