大虾带着小虾米大学吧

盘点四六级翻译的梗

2019-12-14  本文已影响0人  Mr汤的小酒馆

下午考完六级,已经最坏的打算了,明年继续,有些忧伤难过,好多词愣是记不起来。

难过归难过,找一些梗来娱乐一下,以免过于难过:


1.巧妇难为无米之炊:no rice no women

2.人山人海:mountain people mountain sea

3.开水:open water

4.国宝:chinese baby

4.新娘:new woman

5.皇家宫殿:king's home

6.水稻:rice' tree

7.淡水湖:lake without Nacl

8.扣头:let your head duang duang duang duang on the ground

9.包裹:my taobaos


各种奇葩翻译,说回来自己今天的翻译狗屁不通,中国式翻译,九朝古都?nine dynasties old cities???正确的应该是 a captial of nine dynasties


出淤泥而不染,该咋翻译???

荷花,梅花,牡丹花,哪个都不好翻译......

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读