日常英语口语学习电视剧

《延禧攻略》火到海外!外国网友竟是这样评价的...

2018-08-08  本文已影响4人  一线口语

说到煲剧,很多人最近都被于妈的新剧惊艳到了!

没错,那就是以光速火起来的《延禧攻略》(Story of Yanxi Palace)。

不同于以往花花绿绿的“于正style”,这次于妈终于想起自己是美术专业出身的。抛弃了以往的蜜汁配色以后,这部剧的画面居然破天荒地高级起来。

高大上的冷色调和精致考究的构图使得整部剧有种电影的质感,古朴大气的画面也为该剧增添了不少历史厚重感。更让票圈人人惊喜的是,这是一部不走寻常路的宫斗剧,摒弃了以往各种烂俗的桥段,时常让各位看官大呼:想不到啊想不到~

女主不再是傻白甜、白莲花之类的人设,从来都是恩怨分明,以牙还牙;

皇后宽容大度、善良体贴,不争宠不耍心机,温柔静好的样子实在太美;

帝后并非同床异梦、相互忌惮,恩爱有加、相敬如宾的画面简直不要太甜!

其实沉迷于《延禧攻略》无法自拔的不止是我们,就连外国的朋友也一边追剧一边大呼“过瘾”。在《延禧攻略》播出之初,《每日电讯报》就发表了一篇报道,称中国的热播剧在海外也很吃香。下面是今天的日常英语资讯~

该报道是这么介绍《延禧攻略》的:

Story of Yanxi Palace is set in the reign of the 18th-century Emperor Qianlong and chronicles the rise of a royal maid to be the ruler’s most-loved concubine.

翻译:《延禧攻略》以18世纪乾隆皇帝统治时期为背景,记录了一名宫女成为皇帝最爱的妃子的历程。

这里的be set in是“以……为背景”的意思。比如:

The play is set in a small midwestern town. 

这出戏以中西部的一个小镇为背景。

chronicle是个及物动词,表示“记录”,但通常是按照事件发生的顺序记录的。再举个例子: The movie chronicles the events leading up to the war.

这部电影记录了导致战争的一系列事件。

另外,《延禧攻略》在外网上也有了资源。这部剧一共有70集,不知道墙那边的字幕君们可还撑得住?在外国论坛soompi上,网友们还开辟了《延禧攻略》的专门版块,讨论的热火朝天!一起欣赏下外国朋友们是怎么评价这部剧的。

有网友在跪求字幕:

Excited to check this out when subs arrive.

等有字幕的时候再激动围观。

有人被“一耳三钳”的清朝风俗所吸引:

The triple earrings...you don't see it in other dramas... actually it is common for Manchu royal ladies in history.

“一耳三钳”……你们都没在其他剧里见过吧……历史上,对于清朝皇族女性而言,这其实很常见的。

居然还有外国朋友嫌弃该剧“语言太过现代”:

Some small flaws which I admit: some parts, the language is a bit too modern...

我承认有一些小缺点:在某些部分,台词有点太现代了。

这位朋友,你是认真的吗?用文言文的话你确定你能看懂?

也有人在diss高贵妃的演技:

And the Gao consort...her character is meant to be very arrogant...but her acting is a bit exaggerated.

而高贵妃,她的人设是相当傲慢,但她的演技有点浮夸啊……

当然也有人在认真夸赞这部剧:

The quality is there along with some creativity (the opening sequence is pretty original). The pace is not too slow and the cast of characters are believable (so far).

品质和创意都不赖(开场很独到)。剧情节奏也不太慢,而角色阵容(目前而言)也都是演技在线的。

最后,为大家献上和该剧相关的英文表达:

古装片Costume drama 

历史剧Period Drama 

宫廷剧Palace Drama 

皇太后 Empress Dowager

皇帝 Emperor

皇后 Queen

皇贵妃 Imperial Noble Consort

贵妃 Noble Consort

妃 Consort

嫔 Concubine

贵人 Noble Lady

常在 Higher-ranked Attendant

答应 Lower-ranked Attendant

宫女 Maid

说起来,于妈的剧一直很雷,比如之前风评很不好的《神雕侠侣》和《宫锁连城》等,但这次的《延禧攻略》倒是为他扳回了不少口碑。相信只要后面的剧情不崩坏,《延禧攻略》有望占领今年影视圈的C位。

来源:本文来自一线口语-专注英语口语学习:https://www.e2say.com,转载注明出处。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读