BBC精听

BBC | 2018-02-18

2018-02-18  本文已影响2人  关仲人

bbc


BBC News.
The most senior North Korean delegation ever to visit South Korea has arrived for the opening ceremony of the Winter Olympic Games. It includes the 【1】ceremonial head of state and the sister of the North Korean ruler. Athletes from the two Koreas will march together 【2】under a single flag at the ceremony. But the games will go ahead without 47 Russian athletes and coaches who have lost their appeal against being excluded because of state-sponsored doping.

1【② (ADJ) (职位、功能或事件)礼仪性的,象征性的 A position, function, or event that is ceremonial is considered to be representative of an institution, but has very little authority or influence.】

image

For the second time this year, some US Federal governmental departments are shutting down as congress failed to pass suspending bill by midnight deadline. The senator has now voted to pass the bill but it still has to go through the House of Representatives.

There have been fresh calls for an end to the fighting in Syria after the UN Security Council failed to back a new ceasefire plan. The French Defense Minister said airstrikes needed to end, allowing humanitarian aid corridors to open as soon as possible.

The Egyptian army says it has begun a big operation against terrorist organizations in several parts of the country. An army spokesman said it would focus on the Sinai Peninsula where the Islamic State group is active as well as the Nile Delta and the Western Desert.

A prominent figure on the me-too movement against sexual harassment in the United States has herself been accused of sexual assault. The California State legislator Cristina Garcia is alleged to have groped a male assembly staff member after a softball game four years ago. She says she doesn’t recall engaging in an inappropriate behavior.

At least 8,000 great white sharks roam the sea waters of the Australian and New Zealand. That’s the conclusion of scientists who have used a new form of genetic analysis to count them. The feared predictor has been protected by Australia nearly 20 years.


BBC新闻。
朝鲜出访韩国最高级别的代表团已抵达韩国,以出席冬奥会的开幕式。代表团成员包括名义上的国家元首以及朝鲜领袖的妹妹。朝韩两国的运动员将在开幕式上共举一面国旗入场。但47名俄罗斯运动员和教练因俄罗斯存在国家支持的使用兴奋剂问题而无法参赛,且无法上诉。
美国联邦政府的一些部门今年已是第二次停摆,因为国会没能在午夜的截止点之前通过悬而未决的议案。如今,参议院虽已投票通过了该议案,但议案还须通过众议院的同意才能实施议案。
已再次有人呼吁停止叙利亚的战乱,因为联合国安理会没能支持一项新的停火计划。法国国防部部长表示,空袭必须结束,这样人道主义援助的通道才能尽快打开。
埃及军方表示其已在该国多地开启了针对多个恐怖组织的大型行动。某军方发言人表示其会专注于西奈半岛,因为这里的IS和尼罗河三角洲以及西部沙漠的IS一样活跃。
美国“我也是”反性骚扰运动中的知名人物自己也被控有性骚扰他人的行为。据称,这位名为克莉丝提娜 加西亚(Cristina Garcia)的加州州议员曾在四年前的一次垒球赛后摸了一名男性工作人员。她表示自己不记得有过这样的不当行为。
至少8000只大白鲨在澳大利亚和新西兰的海域上游荡。这一数字是科学家使用新型基因分析统计后得出的结果。大白鲨这种惊恐的气候预言者近20年来都在澳大利亚的庇护下生存。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读