《滕王阁序》精读笔记:第四段(上)
遥襟甫畅,逸兴遄(chuan)飞。爽籁发而清风生,纤(xian)歌凝而白云遏(e)。睢(sui)园绿竹,气凌彭泽之樽;邺(ye)水朱华,光照临川之笔。四美具,二难并。穷睇(di)眄(mian)于中天,极娱游于暇日。天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。望长安于日下,目吴会(kuai)于云间。地势极而南溟深,天柱高而北辰远。关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍(hun)而不见,奉宣室以何年?
遥襟甫畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。
遥:远望。襟:胸襟。甫:顿时。遄:迅速。
籁:管子参差不齐的排箫。爽籁:清脆的排箫音乐。遏:阻止,引申为“停止”。
放眼远望,胸襟顿时感到舒畅,超逸的兴致立即兴起。清脆的排箫音乐引来徐徐清风,柔缓的歌声让飘动的白云逗留。
睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。
梁园:又名睢园、修竹园,是西汉梁孝王刘武在都城睢阳(今河南商丘)营建的游赏兼接受朝见和办理政事的地方,集离宫、亭台、山水、奇花异草、珍禽异兽、陵园为一体。
梁园是以邹阳、司马相如、公孙诡等为代表的西汉梁园文学主阵地。后世的李白、杜甫、李商隐、王勃、秦观等都曾慕名前来梁园。
凌:超过。彭泽:县名,在今江西湖口,此处代指陶渊明,陶曾为彭泽县令,世称陶彭泽。樽:酒器。
睢园绿竹,气凌彭泽之樽:今日盛宴好比当年梁园雅集,大家酒量也胜过陶渊明。
邺水:在邺下,今河北临漳。邺下是曹魏兴起的地方,三曹常在此雅集作诗。曹植在此作《公宴诗》,里面有“朱华冒绿池”句。
了解一下《公宴诗》的完整内容:
公子敬爱客,终宴不知疲。
清夜游西园,飞盖相追随。
明月澄清景,列宿正参差。
秋兰被长坂,朱华冒绿池。
潜鱼跃清波,好鸟鸣高枝。
神飚接丹毂(gu),轻辇随风移。
飘飖(yao)放志意,千秋长若斯。
公宴:群臣受公家之邀而侍宴。
西园:在邺城(今河北临漳)西,一说指玄武苑,指曹操处理政务、宴乐及军事训练的重要场所,园内设有鱼池、钓台,种植竹林、果园,可泛舟鱼钓和游玩观赏。
飞盖:轻便,行进飞快的车。
景:指月光。参差:不齐的样子。
长坂:斜坡。朱华:指芙蓉,即荷花。冒:覆盖。
飚:回风。毂:车轮中心的圆木。丹毂:用红色涂饰的毂。
辇 :古代人拉的车,后多指皇室和贵族所用的车。
飘飖:随风飘动。这里用来形容道遥、游乐。
千秋:千年,意思是一辈子。若斯:如此。
诗词大意是:
子桓公子(指曹丕)敬爱众宾客,宴饮终日都不觉得疲累。
寂静的良夜又去西园游玩,车盖亭亭如飞地前后追随。
明月洒下如练的清光,天上的繁星稀疏辉映。
秋兰丛生于斜斜的长坡,芙蓉遮满了一池绿水。
清波上跃出水底的游鱼,树枝间传来鸟儿的啼声。
大风吹动红色的车轮,马车在风中奔驰如飞。
我们纵情遨游,逍遥自在,好希望能这样过一辈子。
整首诗都非常有画面感,让我们窥见到了当时曹丕曹植等公子哥儿和建安文人们豪华奢靡的生活。
我特别喜欢“秋兰被长坂,朱华冒绿池;潜鱼跃清波,好鸟鸣高枝”这四句,我觉得就是把它们单独拆出来作为一首写景的小诗也非常好。
繁华易逝,而人们总是希望能长久。每当万事顺意,所有美好都凑齐的时候,我们都会像曹植一样说出这句“飘飖放志意,千秋长若斯”,即便那是不可能的。
所以这最后一句读来让人感到无比尽兴又不免有点小小的遗憾。
临川:郡名,治所在今江西省抚州市,此处代指谢灵运,因谢灵运曾任临川内史。
邺水朱华,光照临川之笔:参加此次滕王阁宴会的文人学士们都如当年的曹植,能写出“朱华冒绿池”一般的美丽诗句,他们的风流文采胜过了临川内史谢灵运的诗笔。
四美具,二难并。穷睇眄于中天,极娱游于暇日。
四美:指良辰、美景、赏心、乐事。另一说四美指音乐、饮食、文章、言语之美。
二难:指贤主、嘉宾难得。谢灵运《拟魏太子邺中集诗序》:“天下良辰、美景、赏心、乐事,四者难并。”
王勃说“二难并”活用谢文,良辰、美景为时地方面的条件,归为一类;赏心、乐事为人事方面的条件,归为一类。
睇眄:看。中天:长天。
音乐与饮食、文章和言语这四种美好的事物都已经齐备,良辰美景、赏心乐事这两个难得的条件也凑合在一起了。向天空中极目远眺,在假日里尽情欢娱。