韩语高翻

11月21日翻译参考

2017-11-21  本文已影响23人  韩小妖in首尔

RCEP정상회의 "2018년 아태지역 메가FTA 타결" 합의

RCEP领导人会议就“2018年缔结亚太地区超级FTA”达成一致

'역내포괄적경제동반자협정(RCEP·Regional Comprehensive Economic Partnership)' 정상회의 참여국들은 14일(현지시간) 보호무역주의 대응과 아태 역내 경제통합 차원에서 RCEP이 갖는 중요성을 재차 확인하고, 2018년까지 RCEP 협상을 타결하자는 데 합의했다.

14日在(当地时间)RCEP领导人会议上,与会国再次形成共识,认为RCEP对于应对贸易保护主义和亚太地区的区域经济一体化起到重要作用,商定在2018年前完成RCEP谈判。

RCEP 참여국들은 이날 오후 필리핀 마닐라에서 열린 RCEP 정상회의에 참여해 이같이 합의했다고 청와대가 전했다.

据青瓦台称,当天下午,参与RCEP磋商的国家参加了在菲律宾马尼拉举办的RCEP领导人会议,并就上述内容达成协议。

청와대에 따르면, RCEP 정상회의 개최 일정이 순연됨에 따라 일정상 참석하지 못한 문재인 대통령을 대신해 김현종 통상교섭본부장이 회의에 참석했다.

青瓦台方面称,由于RCEP领导人会议日程推迟,韩国总统文在寅因日程原因无法参加,由韩国通商交涉本部长金铉宗代为出席。

RCEP은 아세안(ASEAN) 10개국과 한국·중국·일본·호주·뉴질랜드·인도 6개국 등 총 16개국이 협상 중인 아태지역 메가 자유무역협정(FTA)로, 2012년 11월 동아시아정상회의 계기에 협상개시를 선언하고 현재까지 20차례 공식협상과 9차례 장관회의가 진행된 바 있다.

RCEP是由东盟(ASEAN)10国和韩国、中国、日本、澳大利亚、新西兰、印度6国共同参加磋商的亚太地区全面自贸协定。2012年11月东亚峰会宣布启动RCEP谈判,至今共举办20次官方磋商和9次部长级会议。

참여국들은 보호무역주의 확산에 적극 대처해 나가기 위해 자유무역 기조를 유지해야 한다는 점과 이를 위한 RCEP이 갖는 중요성에 공감하고, 각국 정상들은 공동성명을 채택했다. (语顺)

与会国明确了RCEP的重要性,一致表示为了积极应对贸易保护主义的抬头,需要坚持自由贸易基调。各国领导人签署了联合声明。


区域全面经济伙伴关系协定(RCEP)领导人会议14日在菲律宾首都马尼拉举行。此次会议是自2012年RCEP谈判机制启动以来,有关各国就此项议题举行的首次领导人会议,表明相关各国推动区域经济合作的热切愿望。

14일 필리핀 수도 마닐라에서 열린 RCEP정상회의는 2012년 RCEP 협상 개시 후 참여국들이 개최한 첫번째 정상회의로서 역내 경제 협력에 대한 갈망을 확인했다.

RCEP谈判参与方为东盟10国与中国、日本、韩国、澳大利亚、新西兰、印度6个对话伙伴国。RCEP谈判内容涉及中小企业、投资、经济技术合作、货物和服务贸易等十多个领域。

RCEP 협상 참여국은 아세안(ASEAN) 10개국과 중국·일본·한국·호주·뉴질랜드·인도 6개국 등 총 16개국이 있으며 협상 내용은 중소기업, 투자, 경제기술 협력, 화물과 서비스 무역 등 십여 개 분야가 있다.

菲律宾相关人士称,经过努力,RCEP谈判虽然未能在今年内完成,但是,近一年的磋商在确立贸易谈判、服务和投资模式方面仍然取得重大进展。

필리핀 관계자에 따르면 RCEP는 올해 채결되지 않았으나 약 1년 동안의 노력과 협상 끝에 무역협상, 서비스 및 투자 패턴 등 측면에서 큰 성과를 거두었다.

菲律宾总统说,在谈判中大家意识到,在发展和能力建设过程中,包容性增长具有重要作用。谈判的进展清晰地展示了谈判已取得的成就,同时也表明,各国在达成一个高质、可靠和互惠的自由贸易协议方面还有很多工作要做。

필리핀 대통령은 협상을 통해 역량강화 및 경제상장을 위해 상생발전의 중요성을 확인했다며 협상은 성과를 거두었으나 서로 믿고 도움이 되는 고도화된 FTA를 위해 갈 길이 멀다고 했다.

与会各国领导人在会后发表共同声明重申,RCEP具有巨大潜力,能够创造就业、驱动可持续增长和包容性发展,支持创新,进而改善民众的生活水平。

참여국 정상들은  회의 후 공동성명을 발표해 커다란 가능성이 있는 RCEP가 일자리 창조, 지속가능 성장, 상생발전, 혁신에 일조할 수 있어 각국 국민의 삶의 질을 높일 수 있다고 재차 강조했다.


上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读