一篇随堂翻译作业(楚辞体)
2017-05-28 本文已影响0人
涉予
君慕雨以伞拒兮,又好阳之拂日。
善飞廉而掩牖兮,余犹恶其佻巧。
原文:
You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains. You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines. You say that you love the wind, but you close your windows when wind blows. This is why I am afraid, you say that you love me too.