【原创】鲁米诗:遵从挚爱

2021-11-20  本文已影响0人  Rose_清扬婉兮Roshan

【英译汉】鲁米诗(选自沙姆斯丁文集)

在缺席伱的某一天

使我感到困惑和挫折

如升上天空不能平静

伱不在时人们嘲弄我

但当伱回来时我不在乎

别人闲言碎语

没有挚爱时我拒绝盛宴和欢愉

无论祂何时出现我都将会相随

如果祂到来当一个苦修者

我会成为一个虔诚朝圣者

如果祂佯装成为一个疯子

我会成为一个完美的愚人

如果祂想试图逃跑

我会变成强大猎人

然而,当我抱怨夜不能寐时

祂讥笑我并说我不够虔诚

当我请求他偏爱

祂确送别我而去

除了遵从挚爱意愿,

我能做何事呢?

One day I feel confused and down,

the next I can reach the sky

without you I am never calm.

In your absence people ridicule me,

but when you come

I don’t mind what they think or say.

I refuse to feast or be merry without my Beloved.

However he appears I will follow.

If he comes as a cupbearer, I’ll become one too

if he comes as an ascetic, I’ll become a pious pilgrim.

If he pretends to be a madman, I’ll become a perfect fool

if he tries to escape, I’ll become a mighty hunter.

Yet, when I complain about my sleepless nights

he mocks me and says I do not pray enough,

when I ask him for a favor he sends me off.

What am I to do but to surrender

to the will of my Beloved.

原创翻译声明(Roxana译)

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读