2022-01-08

2022-01-08  本文已影响0人  孤鹤横江

日常语言是锚定在日常生活基础之上的。就算有分歧,言语上的分歧其实不重要,行动上的分歧才重要。日常生活中,语言是较为次要的事情。但是哲学中,语言(或者说思想)是首要的事情。

日常生活中,你当然可以选择用行动的方式去逃离奇怪的话语,比如说,去看小说,听音乐——这和你日常中逃离情绪、压力的方式是类似的套路,但是这里有一个显著的区别:在日常的情况下,逃离(特定的)语言不构成你不在生活,不思考哲学,生活依旧继续;不思考,生活也依旧继续:狗活着;草履虫活着;植物也活着。然而在只考虑哲学的情况下,不思考基本上就意味着你不在做哲学,就算是你要去做什么基于文学或者音乐的哲学去接触对应的东西,你怀抱着的态度和“为了避免某些争论”而逃避到娱乐消遣中的态度也是不同的。所以,哲学对于语言的要求自然比日常语言要高。进而,哲学语言和日常语言之间必然会有一定的区别。

一个稍微柔和一点的例子是,小说、诗歌、散文中多多少少会有一些写意的片段,这些东西都不是你口中的人话,我们不能从字面上理解,但是你觉得无所谓。为什么在一个地方有所谓的事情在另一个地方就无所谓了呢?

事实上,这里已经完全脱离了“理解”的正常用法,用“熟悉”和“习惯”还差不多。

另一个问题, 什么叫做“按照字面意思去理解”?似乎所有涉及典故的成语都不能按照字面意思去理解,当然你可以狡辩说成语就是按照字面意思去理解的,然而真的是吗?我们可以说“妻子”的字面意思是“妻”加上“子”。那么,“妻子”到底能不能按照字面意思去理解?懂现代汉语的人说能,执着于某个时期的古汉语的人说不能。这个现象不仅出现在汉语中,英语中也有,比如说 indifferent,字面上的意思就是 (adj.) not making any difference(etymologically 的确如此)——我觉得这和实际的涵义有点距离。

当然,某些“不能按照字面上的意思去理解”可能是别的问题。比如说,数学系的学生看到 hylomorphism 可能认为是某种特别的 morphism,毕竟我们有 homomorphism、automorphism、endomorphism、isomorphism、epimorphism、monomorphism、bimorphism、homeomorphism、diffeomorphism……然而,hylomorphism 指的是亚里

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读