154 原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》
2021-03-20 本文已影响0人
六铺炕日出
鲁斯兰踏上回家的迢迢长路,马不停蹄,他能压抑住自己内心的冲动吗?
Алекса́ндр Серге́евич Пу́шкин
РУСЛАН И ЛЮДМИЛА
Меж тем, по долам, по горам,
И в белый день, и по ночам,
Наш витязь едет непрестанно.
Еще далек предел желанный,
А дева спит. Но юный князь,
Бесплодным пламенем томясь,
Ужель, страдалец постоянный,
Супругу только сторожил
И в целомудренном мечтанье,
Смирив нескромное желанье,
Свое блаженство находил?
这期间,鲁斯兰,
走过幽谷与高山,
无论白天或夜晚,
马不停蹄把路赶。
前方依旧路迢迢,
公主未醒家乡遥。
胸中火焰空自燃,
无穷痛苦无期限;
年轻公爵果真能,
保护妻子守本分;
压抑轻率和冲动,
只在纯洁幻想中,
找到幸福乐无穷?