学习语言/翻译,我为什么从未后悔过?
今天想聊一聊语言学习的相关话题。
说实话,自从大学选择了翻译专业后,我一度陷入后悔之中,对英语的厌恶感直线上升,从而鄙弃整个翻译行业,认为人工翻译不过是未来机器翻译的垫脚石和牺牲者,可两年过去了,再回过头去审视当初的自己,发现不过是我“对于自己无能的愤怒”牵连了这个堪称“伟大的”行业。
是的,伟大,且随着我对翻译一行了解的愈深,对此行业的从业者就更加崇敬。
其中我的心路历程大致经历了“被打击——一蹶不振——破罐子破摔——重振旗鼓——东山再起”这样几个步骤,而目前的我作为一个英语习得者和线上英语教师,正试图以自己的方式构建各种语言的学习桥梁,从而突破自身,发展成为一个资深的“多语种习得者。”
在成为“多语种习得者”之前,我想先聊聊成为一名英语翻译给我带来的红利,或者说“动力”更为合适一些。
高考时我英语139分,是我所有科目中最令我骄傲的,暑假期间我和三五好友聊起高考成绩,哪怕遗憾自己与心仪的北外和上外失之交臂,但谈起英语成绩时我却总刻意加重音调,掩藏自己心中那丝因为总分不高而引起的底气不足,试图告诉他们:看吧,就算我高考失利又怎么样,我并不气馁也不懊悔,相反,想起自己将在大学再次“春风得意”,我的内心甚至隐隐膨胀起来。
可大学的“开学第一课”就给了我狠狠的一记耳光。当我自信十足的站在讲台上告诉大家“我很热爱英语,以后大家如果有问题的话,我们可以多多交流”的时候,众多新同学说不上多捧场,但还是一致的鼓起掌来,就在我从容不迫走下讲台,视之为首战告捷的时候,身边一位其貌不扬的女同学和我擦肩而过——我们的学号紧挨着,在我之后就是她了。
同时她也是我的室友,同样的高考大省厮杀而出的学子,当她说出第一句英文自我介绍的时候,我就知道自己丢脸丢大发了。她的发音近乎完美,只听声音,我会觉得自己在和一个出身良好的美国本土女孩交流,两相对比之下,我以为的自己的“完美”不过是跳梁小丑自取其辱,同学们看我俩的眼神让我第一次有了“被打击”的错觉。
而这只是个开始。
参加校内的模联,铩羽而归;
面试模拟APEC,第一轮就被刷掉了;
加入辩论社,好不容易到了复试又被拒绝了;
……
军训短短的两个星期内,我被拒绝了无数次,而那时,我们还没有正式开始上课,之后各种模拟比赛和口译大赛三番两次落败,我的自信心、自尊简直跌到了低谷。那是我第一次深刻地明白,原来大学和高中真的不一样,我不再是那个永远心高气傲的第一名,也不再是老师同学眼中的天之骄子,我真的开始“泯然众人”了。
但内心永不服输的性格迫使我开始做出改变,在一个个郁积不平的夜晚之后,我逐渐接受了现状,告诉自己:
重头再来,没有什么可耻的,只要努力,我会是永远的“第一名”。
于是我开始疯狂的在各个机构买课学习,抓住一切机会背单词并在各个APP上打卡,在课本上写满注释,在课堂上积极发言——尽管出洋相的时候居多。但屡战屡败,屡败屡战,我的心态越来越坦然,而变化就在这之中悄然发生。
我从词汇量只有几千到目前的近乎两万,从听TED演讲什么都听不懂到可以自如的做复述,从一个口语小白变成可以在讲台上大方自信地做英语演讲,甚至从一个英语学习者的身份转变为线上的英语教师……这个过程很漫长,我付出了金钱也付出了时间,但一切也在悄然的给我回报。
不管是大一学年获得校内一等奖学金还是各种荣誉称号,又或者是我开始在各个比赛之中崭露头角,这些外在的称誉让我明白自己承受住了打击,正一点点的变好,但更重要的是,在近两年不分昼夜争分夺秒的刻苦学习中,我的心态变得坦然心胸变得开阔,我不再将目光死死放在所谓“成绩”和“排名”上,而是在语言学习中找到了人生方向——我越来越清楚怎么做才是最好最快最有效的,我不再拘泥于课本上的任务安排,而是开始自由地规划未来的人生道路。
尽管目前的我依旧有着迷茫,对未来的职业选择也不是百分百的坚定,但通过两年多的语言学习,我知道无论如何它会和语言相关。
此外,除了学习英语,作为我第二外语的法语也会在不经意间给我惊喜。抛开初期法语学习的懵懂和惊慌——永远也记不住的动词变位、数不胜数的时态变化,以及如影随形的阴阳性辨别都让我在课堂上不堪重负,中途甚至生出了抛弃法语转学日语的打算。但好笑的是,第一学期选了法语之后,便再无机会摆脱掉它,而我自己选的路,只得含泪跪着走完。好在度过了难捱的阵痛期之后,我开始享受法语别具一格的优雅发音和严谨有加的遣词造句,大抵语言的学习都是一样的,都有一个起承转合的过程,高高低低全看自己能否坚持。
但有句话叫“学愈进而愈惘”,愈加深入的学习有时也会带来愈加深入的迷茫,这份迷茫既是我对自身能力还很不足的不自信,也是我对职业翻译前景的担忧,而后者有时甚至盖过了前者。大二上学期有段时间,我常常坐在深夜空旷的自习室里托着腮发呆,思考AI技术还有几年会把翻译界的这些大佬纷纷拍死在岸上。
写到这儿一时觉得十分好笑,学习中偶有挫败我便会天马行空地幻想:也许我不必担心毕业后会失业,毕竟到时候可能有一群大佬陪着我一起改换门庭。
那么问题来了:现在的语言学习究竟有没有意义?
如果我们注定要被取代,那为什么不从一开始就转投它行?既然未来大势一清二楚,我们这些后辈又何必不要命地前仆后继呢?
说实话,以我目前的资历是不够资格回答这些问题的,但既然今天提出来了,我便想站在自己的角度谈一谈我为什么不听爸妈的劝阻,毅然决然的选择翻译专业的原因。
说的理想一些,由于我在外网及各种国外的社交媒体上看到了太多颠倒中国是非的报道和评论,我不忍我们的国家遭此非议,试图在文化交流中尽一份自己的绵薄之力,以此来打破别有用心之人对我国的刻意抹黑,而学好语言,是这条万里长征的第一步;说的高级一些,每学好一门外语,我便多了一条了解他国文化的途径,多了一条开阔自身视野的道路,也多了一个结交人脉寻找机遇的不二法门;说的务实一些,就算未来当不了翻译,最起码学好英语我可以到中小学当个老师,保证自己不会失业……当然了,还有很多其他的原因,但以上几点就是我综合考虑后说服自己的做出选择的理由。
所以说,我疑惑归疑惑,迷茫归迷茫,但我从不后悔,该努力的时候不偷懒,该奋斗的时候不懈怠,每一天天亮,拉开窗帘,都是再次充满热爱拥抱语言的一天。
对了,今年寒假,我开始学习日语了。