俄语诗词大会微信群美文翻译集锦24/牡丹峰、杨亚非、Rain、一
2018-09-06 本文已影响105人
灰姑娘的梧桐树
俄语原文源自网络
Только не любя, можно отпустить .
Только видя смерть, научиться жить.
Только потеряв ,мы начнём ценить.
Только опоздал учимся спешить !
图片源自网络1. 翻译:牡丹峰
只有不爱,才能放弃。
只有目睹死亡,才能学会如何生活
只有失去了,我们才懂得珍惜。
只有迟到了,我们才知道着急!
2. 翻译:杨亚非
不爱了,就放手。
见死,才知生的可贵。
失去了,才懂珍惜,
要耽搁了,才学会步履匆匆!
3. 翻译:Rain
只有当你不爱了,才可以放弃;
只有见证死亡,才知道生的可贵;
只有当失去了,才懂珍惜。
只有即将姗姗来迟, 才开始步履匆匆!
4.翻译:一点通世界
爱到尽头需放手,直面死亡方知生。
珍惜唯当失去日,迟延才晓步应匆。
5. 翻译:灯泡
爱到尽头,才会放手;
见证死亡,方觉生命可贵;
痛失之后,懂得珍惜,
姗姗来迟,顿悟脚步匆匆。
第二版本
爱至尽头才撤手,曾经生死识珍重。
痛失所得乃珍惜,来迟方知步履匆。
6.翻译:白杨
只有不爱了,才可以放弃;
只有见证了死亡,才学会领悟生的意义;
只有失去了,才懂得珍惜;
只有迟到了,才开始马不停蹄。
图片源自网络 图片源自网络以上为俄语诗词大会美文翻译的译文精华部分,排名不分先后,版权归译文作者所有,仅供研习和欣赏,禁止转载,不得用于商业用途,欢迎欣赏!