【英利好学】《如懿传》经典台词,译成英文会变成什么样!
1、当我明白,人生的权势荣华,不过是浮华浪荡一场时,我的人生已经完结了
When I understand that the power and glory of life is just a flashy wave, my life is over.
词汇
我明白:I understand; I see; I know
权势:lordliness; power and influence; ascendence; ascendency; puissance
浮华:flashy; ostentatious; showy; foppish rococo
完结:end; be over; finish; breakup; follow-through
02、见与不见,只要你擅自保重,彼此就是心安
See and not see, as long as you take care of each other without authorization, they are at ease with each other.
词汇
只要:provided; so long as; as long as; if only; so as
彼此:together; each other; both parties; one another; that and this
03、一个人的长处和优势,只会锦上添花,而她的短处和缺失,确是能拉着她一路跌到深渊
A person's strengths and strengths will only add to the icing on the cake, and her shortcomings and deficiencies can really pull her down to the abyss.
词汇
锦上添花:add a beautiful thing to a contrasting beautiful thing; add brill
深渊:abyss; pit; gulf; chasm; abysm
优势:superiority; preponderance; dominant position
04、人说劲草才能在疾风后留存,我却不太相信,因为只有温柔的草,懂得随风变化,才不会被摧折
People say that vigorous grass can survive the gale, but I don't believe it, because only gentle grass, who knows how to change with the wind, can not be destroyed
词汇
摧折break; snap; frustrate; subdue
懂得know; understand; grasp