ScalersTalk第八轮《新概念》朗读持续力训练英语点滴

精读31:A lovable eccentric||可爱的怪人(

2019-05-14  本文已影响0人  42ac8dd652df

第31篇精读

1:精读原文和译文摘自新概念英语;英英释义来自牛津、朗文及柯林斯词典;

2:新概念英语精读系列旨在通过精读经典教材,夯实英语基础(词汇、长难句、语法点),积攒原汁原味的表达;

3:关注本公众号“transhare翻译”,后台回复“新概念”,可得到新概念电子书及相关音频的获取方式。

新概念精读系列分享模式有所变动,目的有二:

每次阅文时间控制在15分钟之内

设置每日小打卡共学圈(加入方式见文末)

变动如下:

第一天:原文+译文+音频+语篇导读

第二天及之后:根据内容划分精读量

争取周一至周五日更,至少一周一篇

阅读方法建议:

第一遍纯英文式阅读,遇到不懂的地方不要暂停,一气呵成

第二遍阅读英语原文,记下不清楚的地方(单词、短语、长难句和理解难点等),然后带着这些问题阅读随后的精读注解

如果随后的精读笔记不足以解决难点,可以将问题发送至后台等待解答

*精读笔记尽可能详细,让读有所获

精读注解

lovable eccentric

lovable /'lʌvəbəl/ : having qualities that people find attractive and easy to love, often despite any faults可爱的;惹人爱的;讨人喜欢的,如:a lovable child 讨人喜欢的小孩

eccentric /ɪk'sentrɪk/:An eccentric is an eccentric person.古怪的人,如:Askew used several names, and had a reputation as an eccentric. 艾斯丘用过几个名字,并以“怪人”著称。

①True eccentrics never deliberately set out to draw attention to themselves.②They disregard social conventions without being conscious that they are doing anything extraordinary.③This invariably wins them the love and respect of others, for they addcolour tothe dull routine of everyday life.

语篇导读:本段是对真正怪人的阐述。①②③真正的怪人具有以下特点:不刻意引人注目、不顾社会习俗、古怪的行为受到他人的喜爱和尊重。从结构上看,本段开篇点题,为铺开下文定下大基调,即怪人虽怪,却行文举止备受尊重,为单调的生活抹上一笔色彩。

set out to do sth.:打算,企图做某事,如:I set out to go for a picnic.我打算去野炊。

【写作推荐】draw attention to…:引起对……的注意,如:Our attention is drawn to the picture.我们被这幅画吸引了。

disregard /dɪsrɪ'gɑːd/:to ignore something or treat it as unimportant忽视,轻视,无视,不顾,如:Mark totally disregarded my advice. 马克完全不听我的建议。

【词汇精析】convention/kən'venʃən/:A convention is a way of behaving that is considered to be correct or polite by most people in a society. 习俗,如:It's just a social convention that men don't wear skirts. 男人不穿裙子仅仅是一个社会习俗。

Convention与tradition:Convention指社会上约定俗成的被认可的行为或惯例,如:by convention:按照惯例按约定根据惯例出于习俗;tradition:长年累月形成的文化,传统和信仰,如:a family tradition 家庭传统

【难句解析】They disregard social conventions without being conscious that they are doing anything extraordinary. ①without…:介词短语,作状语,如:There will be no living things without water.没有水就没有生物。②conscious that…:that引导宾语从句

conscious /'kɒnʃəs/:If you are conscious of something, you notice it or realize that it is happening. 意识到的,如:She was very conscious of Max studying her.她十分清楚马克斯在仔细端详着她。

invariably /ɪn'veərɪəblɪ/:if something invariably happens or is invariably true, it always happens or is true始终不变地;总是,如:It invariably rains when I go there. 我每次去那儿都下雨。

win sb. sth.:使某人获得/赢得某物,如:His intergrity wins him love and respect of others.他的正直赢得其他人的爱戴和尊敬。

add…to…:把……添加到……,如:Please add salt to the soup.请往汤里加盐。

routine /ruː'tiːn/:the usual order in which you do things, or the things you regularly do惯例,常规;例行公事,如:Dressing is a task which we do every day as a matter of routine (= done regularly and not unusual ) . 穿衣打扮是我们每天必做的事情。

for they add colour to the dull routine of everyday life.本句中的for是并列连词,用以表示因果关系。

①Up to the time of his death, Richard Colson was one of the most notable figures in our town.②He was ashrewd and wealthy businessman, but most people in the town hardly knew anything aboutthis side of his life.③He was known to us all as Dickie and his eccentricity had becomelegendary long before he died.

语篇导读:本段引出怪人理查德·科尔森。①理查德·科尔森是镇上响当当的头号人物;②③他是一个精明富裕的商人,虽然人们对他的生活不甚了解,但他的古怪行为人人皆知。

up to:本文表示“直到”,如:Up to now, I don’t know what happens.直到现在我都还不知道发生了什么。

shrewd /ʃruːd/:good at judging what people or situations are really like善于判断的,精明的,敏锐的,如:Malcolm is a shrewd businessman. 马尔科姆是个精明的商人。

this side of his life:他生活中这方面的情况。

be known to:为……所知,闻名于,如:The singer is known to the world.这位歌手文明于全世界。

eccentricity /,eksen'trɪsɪtɪ/:Eccentricities are ways of behaving that people think are strange, or habits or opinions that are different from those of most people. 怪癖,如:We all have our eccentricities. 我们都有自己的怪癖。

legendary /'ledʒəndərɪ/:very famous and admired非常有名的,大名鼎鼎的,传奇式的,如:Her singing was legendary. 她唱歌非常有名。

未完待续

感谢阅读

本文同时发布于微信公众号:transhare翻译

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读