意大利&周边德国&周边真情

意大利艰难一日 | Ein schlimmer Tag für

2020-03-21  本文已影响0人  伍子期

本文全文共1,445字,预计阅读时间 3-5 min

Hunderte Corona-Opfer

一日之内数百新冠肺炎患者死亡

Mehr als 600 Tote binnen eines Tages: So lautet die verheerende Corona-Bilanz in Italien. Augenzeugen sprechen von "schockierenden Szenen". Das Land verhängte neue Ausgangssperren - auch Sport im Park ist nun verboten.

一日之内600多人死亡:这就是昨天意大利堪称灾难级的新冠记录,目击者则直呼“场面令人震惊”。与此同时,意大利也出台了新的禁足令 - 现在连在公园里运动也要被禁止了。

Kein Land der Welt zählt mehr Corona-Tote als Italien. Tag für Tag melden die Krankenhäuser Hunderte neue Opfer - 627 waren es innerhalb von 24 Stunden. Damit stieg die Zahl der Todesopfer der Virus-Pandemie insgesamt auf über 4000, mehr als 47.000 Menschen sind infiziert.

迄今为止,意大利的新冠死亡人数已经超过了世界上任何一个国家。 各大医院每天报告数百名由于新冠死亡的肺炎患者 - 而在过去 24小时中这一数字为 627人。 至此,在意大利由新冠病毒大流行造成的死亡总数已经上升到了4000多人,感染者则高达47,000多例。

Besonders dramatisch ist die Lage in Bergamo. Dort sind Tausende erkrankt. "Die Menschen sterben allein, ohne dass jemand kommen kann, um Abschied zu nehmen", schildert ein Krankenhausseelsorger in der Zeitung "La Stampa". Er habe den Zweiten Weltkrieg miterlebt, bei einem Einsatz im Amazonasgebiet habe er sich mit Lepra und Malaria auseinandersetzen müssen; "aber ich habe noch nie solch schockierende Szenen erlebt wie jetzt", so der Priester.

贝加莫的局势尤其严峻,那里有数千人染病。 一名医院牧师告诉《 La Stampa》报:“那些病危的人死的时候都是孤身一人,他们与这个世界告别的时候身边也空无一人。” 这位亲身经历了第二次世界大战,曾经在亚马逊地区奋战在抗击麻风病和疟疾的前线的牧师说:“但是我从未像现在这样见过如此令人震惊的场面。”

Auch Sport im Freien verboten

户外运动也将被禁止

Im Kampf gegen das Virus verschärft Italien nun die Ausgangssperren. So verbietet die Regierung den Bürgern jetzt landesweit, in Parks und andere Grünanlagen zu gehen. Sport in der Öffentlichkeit soll unterbleiben. Das geht aus einem Erlass des Gesundheitsministers Roberto Speranza hervor. Einige Städte wie Rom hatten schon vorher viele Parks geschlossen.

现在意大利为了抗击疫情已经强化了之前颁布的禁足令。在由卫生部长罗伯托·斯佩兰萨(Roberto Speranza)公布的一项新规定中,在意大利全国范围内民众将被禁止进入公园和其他绿地设施,所有公共场所的户外运动也会被禁止。而一些像罗马这样的城市之前就已经关闭了许多公园。

Die Ausgangssperre gilt für die 60 Millionen Bürger des Landes schon seit zehn Tagen. Darin ist das Verbot enthalten, die Wohnung zu verlassen. Es gibt nur wenige Ausnahmen, etwa wegen einer dringenden Arbeit oder zum Einkaufen.

针对全国6000万公民的禁足令自出台以来已经生效十天了, 其中包括禁止离开个人住处。而只有在像紧急工作或外出采购的少数情形下人们才可以外出。

Im Zuge der Ausgangssperren in Italien hat die Polizei inzwischen rund 1,5 Millionen Personenkontrollen durchgeführt. Dabei gab es mehr als 62.400 Anzeigen wegen unterschiedlicher Verstöße gegen die behördliche Anordnung, wie das Innenministerium mitteilte.

随着禁足令的实行,意大利警察已进行了约150万次个人检查。 跟据内政部公布的数字,官方已经公布了62,400多个有关违反官方规定的通报。

Internationale Anteilnahme

国际参与意大利抗疫战

Bundesaußenminister Heiko Maas nannte die Corona-Zahlen aus Italien "fürchterlich". Er verband dies im Onlinedienst Twitter mit dem Aufruf an alle, die Krise ernst zu nehmen. "Bleiben Sie zu Hause, wenn es irgendwie geht", schrieb er.

德国外交部长海克斯·马斯(Heiko Maas)直呼意大利的新冠感染数字“可怕”。 他在Twitter中转发了这一数字并呼吁所有人认真对待这场危机。 他写道:“如果可以的话,请务必待在家里。”

Auch EU-Ratschef Charles Michel nahm Anteil an dem Schicksal des Landes: "Wir beobachten mit Emotion und Respekt die Vorreiterrolle der italienischen Behörden bei der Bewältigung der Krise, mit zeitnahen, umfassenden und sozial bedeutenden Maßnahmen, um die Ausbreitung der Infektion zu begrenzen", heißt es in einem Brief von Michel an Präsident Sergio Mattarella. Italiens Antwort auf die Krise sei ein Vorbild für viele andere Länder. "Wie man es aus allen Ecken Ihres wundervollen Landes widerhallen hört: Alles wird gut."

欧盟理事会主席查尔斯·米歇尔(Charles Michel)也表示将与意大利共进退。“意大利政府在应对危机方面发挥了先锋作用,并采取了及时,全面和具有社会意义的措施来限制病毒的传播,这让我们无比感动,满怀敬意”, 米歇尔在给塞尔吉奥·马塔雷拉总统的信中如是说。 意大利应对对危机的表现是许多其他国家的榜样。 “正如在这个伟大国家的各个角落都能听到的那样:一切都会好起来的。”

Angst vor Rezession

对经济衰退的恐惧

Wegen der Coronavirus-Pandemie steht Italien vor einer Rezession. Der Internationale Währungsfonds sagte dem chronisch wachstumsschwachen Land in diesem Jahr ein Minus von 0,6 Prozent voraus. Das Finanzministerium in Rom ist Insidern zufolge deutlich pessimistischer. Hier wird damit gerechnet, dass die Wirtschaftsleistung sogar um rund drei Prozent schrumpft.

由于冠状病毒大流行,意大利正面临经济衰退。 国际货币基金组织(International Monetary Fund)对长期疲软的意大利给出了今年经济下行0.6%的预测。 据内部人士称,意大利财政部则更加悲观,他们预计经济产能将减少约3%。

原文地址: www.tagesschau.de/ausland/italien-corona-121.html

Krankenhausseelsorge
来自维基百科的解释

Die Krankenhausseelsorge ist die spezielle Seelsorge christlicher Kirchen innerhalb von Krankenhäusern. In Deutschland wird diese Form der Seelsorge von hauptamtlichen Seelsorgern, wie Pfarrern, Diakonen und Gemeindereferenten ausgeübt.

医院的牧养是医院内基督教教堂的特殊牧养。 在德国,这种形式的牧养是由专职牧师实行的,例如牧师,执事和社区领袖。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读