花仙子🌷🌷心灵💕之约天狼星简书专辑

名诗我译(泰戈尔篇)——吉檀迦利09

2019-08-03  本文已影响0人  臻念

作者:泰戈尔

译文:真念一思

名诗我译(泰戈尔篇)——吉檀迦利09

O Fool, try to carry thyself upon thy own shoulders!

O beggar, to come beg at thy own door!

噢,傻瓜,竟想把自己抗上肩头!

噢,乞丐,竟来到自己门口乞讨!

Leave all thy burdens on his hands who can bear all, and never look behind in regret.

把你所有的重担都卸到

能担当起一切的手里吧

永远不要在惋惜中回顾

Thy desire at once puts out the light from the lamp it touches

with its breath. It is unholy-

take not thy gifts through its unclean hands. Accept only what is offered by sacred love.

你欲望的气息

会马上吹灭它所触及的灯火

它是邪恶的

不要从它不洁的手中拿取礼物

只接受神圣之爱所赐予的东西

名诗我译(泰戈尔篇)——吉檀迦利09

作者简介及相关内容,请参阅专题:

      名诗我译(不断更新中)

名诗我译(泰戈尔篇)——吉檀迦利09

(图片来自网络,向原作者致敬致谢!)

名诗我译(泰戈尔篇)——吉檀迦利09


上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读