【英译汉】我的果汁分你一半~
Big international firms do not share Mr Trump’s diagnosis of America as a country that has stopped winning. For them, it has been a golden decade. Share prices are near an all-time high;……
参考翻译:对于特朗普断言美国今非昔比的言论,跨国大公司们纷纷表示反对。对大公司来说,过去的十年是黄金十年。股价接近历史最高点,……
Share
在这个片段中 share 出现了两次,分别作动词和名词。
Big international firms do not share Mr Trump’s diagnosis…
这句话里的 share 作为动词,并不是我们熟悉的「分享」的意思,而是 To hold or have jointly with another or others 的意思,也就是「同意」。但是这里要搞清楚,share 所表示的「同意」,具体指的是「对某一种观点表示同意」,比如这个例句:
She shares my view about the election.
在选举方面,她赞同我的观点。
其实这个意义不难理解,我们回头看看 share 最最基本的含义是:A part or portion belonging to, distributed to, contributed by, or owed by a person or group.
所以跟「分享」这个直接的中文含义比起来,我们要清楚 share 最基本的含义是:某个人或某个群体所共有的东西的一部分,其实更接近于「共享」的意义。
所以在这句话里,可以理解成双方无法「共享」观点,也就是说,彼此反对。
Share prices are near an all-time high…
这里的 share 就是我们熟悉的股票了,那么它和 stock 有什么区别呢?
其实在今天的金融市场里,这两个词之间的界限已经比较模糊了,如果真的非要说两者之间的区别,是这个样子的:
"stock" is a general term used to describe the ownership certificates of any company, in general, and "shares" refers to a the ownership certificates of a particular company. So, if investors say they own stocks, they are generally referring to their overall ownership in one or more companies. Technically, if someone says that they own shares - the question then becomes - shares in what company?
从这个解释可以看出,stock 是可以指向任意一家公司的,而 share 是指向特定的公司的。如果有人说,他手里持有 stock,这就意味着他至少持有一家公司的股票,可能会有很多很多家;但是如果有人说他持有的是 share,那么他有且仅有这一家公司的股票。
好啦,我们来回顾一下今天的句子:
Big international firms do not share Mr Trump’s diagnosis of America as a country that has stopped winning. For them, it has been a golden decade. Share prices are near an all-time high;……
参考翻译:对于特朗普断言美国今非昔比的言论,跨国大公司们纷纷表示反对。对大公司来说,过去的十年是黄金十年。股价接近历史最高点,……