Learning English首页投稿(暂停使用,暂停投稿)外语学习

英文闲话聊“赏樱”

2017-05-09  本文已影响0人  peter潘英语

又到了武大樱花盛开的时间点了罢

每年的这个时候

校园里游人如织,络绎不绝

漫步于樱花大道上

你不必怕太晒

春日的阳光总是带着几分柔情的蜜意

且不说左侧还有巍峨的樱堡遮阳

风总是拦不住的

空气中飘洒着无数的花瓣雨

低头处,地上已然不厚不薄的一层

一晃,太久了

总想着有时间回去看看

看看曾经的我

看看现在的我的学生

……

思绪飘飘忽忽,不知所以

盖启自China Daily

英文闲话聊“赏樱”

这里我们可以看到“樱花”正确的英文表达

cherry blossom:樱花

cherry:樱桃,原作 cherries

试着读一下后一个单词

有没有想到中文里的一个说法?

是不是特别像“车厘子”?

其实,车厘子和樱桃本就是同根同源

我们所说的车厘子是国外产的,樱桃则是国产的

长相也不太一样

英文闲话聊“赏樱”

解决完樱桃和车厘子的问题

我们接着来解决樱桃和樱花的问题

樱花是樱桃的花吗?

你觉得呢?

怎么可能?!

唯美风瞬间成农家乐,有木有!

其实,樱桃有专门的樱桃花

与樱花区别并不明显

且都属蔷薇科

只不过樱花多不结果罢了

反倒是成全了它纯粹的观赏价值

以上这些专业知识估计歪果仁也不感冒

于是有了cherry blossom樱花的说法

顺带说一下,blossom是开花的意思,兼职表示“花”

因了樱花在日本的地位

所以你也可以直接以日语发音来代之:sakura

好拼好读,朗朗上口

郭富城的《浪漫樱花》用的就是这个词

英文闲话聊“赏樱”
接下来看第二个知识点:flock

通过图片我们可以猜出:flock大致应该是想说人多

其本意说的的确是人多

可是对象不是人,是羊

flock:羊群

怎么跟美少女变身一样,羊群成人群了呢?

这背后是基督教的文化典故

《约翰福音》中,耶稣阐释对世人的爱

如牧羊人爱羊群

英文闲话聊“赏樱”

由此,羊群也便具有了人群的象征

所以,flock有“一大群人”的意思

这词很对中国的国情

人口第一大国,哪里都是flock

没感觉?

去芙蓉街走走吧,你会深有感触

每日精进

1、掌握樱花的两种表达:cherry blossom & sakura

2、想说一大群人,flock是一个不错的选择!

让我们一起在英语学习的路上

积跬步,至千里

慢慢来,比较快

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读