想法散文简友广场

《圣经》典故之十一:也来说说“一点点”

2020-10-31  本文已影响0人  柏折不挠

    Not an iota of 有一点点,丝毫也不

    iota是希腊字母表中第9个字母"I"的名称。not an iota of 出自《新约·马太福音》第5章:"律法的一点一画都不能废去,都要成全。"因为iota是希腊字母表中最小的一个字母,它有时可以写作一短横置于其他字母之上;遗漏这一点点对发音并无什么影响,只是按规则不能减少而已。《福音书》所说的律法,系指"摩西律",意即无论何人都不允许随便废去这戒律哪怕是最小的一条,甚至其中的一个字母,一个小小短横也不得更动或遗漏。由此,在语言中遗留下来这个成语,转义表示not a bit of ; not one jot or little; not at all等意思。iota在这里,相当于汉语"小不点儿"的意思。

我记得胡适先生有篇名文《差不多先生传》,这原本是一篇传记题材寓言,意在讽刺当时中国社会那些处事不认真的人,从处事不认真写到处世不认真,缺少的就是那么“一点点”的认真精神。我们今天读一下文章,恐怕也会感叹,或多或少从中发现自己的影子。

当然不可否认,“差不多”精神有其合理性以及存在的必要性,但很多事情上,例如搞科研的工作者,恐怕就不能缺少这“一点点”的认真钻研的精神。

一点也不能少。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读