语言·翻译

"You are like sheep"是夸

2019-02-20  本文已影响33人  英语主播皮卡丘

听到英语“You are like sheep”可别以为是在夸你像小绵羊一样可爱,这其实是句损人的话,说你“没有主见”,"like sheep"是一个固定短语。

释义:

if people behave like sheep , they all do what the others are doing, without thinking for themselves.

翻译过来就是盲从,没有主见,即墙头草。

如果跟朋友聚会,问去哪、吃啥,人家都回你个Whatever或Anyway(随便),你就可以说“You are like sheep.”

例句:

①They actually know nothing about what fashion is. They’re only following others like sheep.

她们根本不知道什么是时尚,只不过是在盲从而已。

②You cannot do the teamwork well if you just follow your team leader like sheep.

如果你只是盲目跟从你的团队领导,你就不能很好地完成团队合作。

此外sheep还有胆小鬼的意思,也不是什么好词,所以英文里听到用sheep来形容人,就先别往好处想了。

例句:

①Are you a man or are you a sheep?

你是个男子汉,还是个懦夫?

②The sheep always say they are careful, the cheapskate always say theyare scanty.

胆小鬼往往自称心细,吝啬鬼往往自称节省。

英语里还有许多关于sheep的表达,而且都不能简单的从“羊”理解往下看或许能让你以后少走一点弯路。

1、black sheep

害群之马、败家子

例句:

①Uncle Joe is the black sheep in the family.

乔叔叔是他们家的败家子。

②But we should be aware not to let the black sheeptake the lead. 跟读

但是,我们不应能让那些害群之马来领头。

2、white sheep

败类之中的规矩人。

例句:

He's the white sheep in a family of drug dealers.

他们全家都贩毒,就他不贩毒。

3、sheep's eyes媚眼/cast sheep's eyes at sb. 对某人抛媚眼

例句:

①I saw you casting sheep's eyes at that girl.

我看到你对那个姑娘暗送秋波。

②She makes sheep's eyes at the young man.

她和那个小伙子眉目传情。

4、Lost sheep

迷途羔羊,迷失正道,误入歧途的人。

例句:

①The poor man is like a lost sheep without you!

这个可怜的家伙没有你在身边就象一只迷途的羔羊!

②Many people became lost sheep because their shepherd led them astray.

许多人成了迷途的羔羊,因为领路人把他们引入歧途。

5、A wolf in sheep's clothing

披着羊皮的狼。形容那些表面上看着非常和蔼可亲,但实际上心存坏意、不能信任、需要谨慎提防的人。

例句:

①I want you to stay away from that boy. He's a wolf in sheep's clothing.

我想让你离那个男孩儿远点,他是一只披着羊皮的狼。

②He is a wolf in sheep's clothing, outwardly kind but inwardly vicious!

他是个披着羊皮的狼,外貌仁慈,内心狠毒!

切记:

如果你想加入有外国人、大学生的微信群(英语角)练口语,关注微信公众号“竖起耳朵听”即可加入,那里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读