I am your man不是我是你男人!英语直译害死人,理解错
如果你把I'm your man 理解成"我是你男人",可就大错特错了!一定要记住,英语直译害死人! 不要看到man就以为是"男人"!我今天准备了几个关于man的误区!一起来看到底都是什么意思!
1、I'm your man是什么意思?
I'm your man有两层含义,具体意思要看具体语境哦!如果你想表达“我行,我可以”一句I'm your man是说"你可算是找对人了!"
I'm your man=我是你要找的人=找我就对了
例句:
If you need help, I'm your man.如果需要帮忙,找我就对了。
PS:如果是女生想表达这个意思,要说I'm your guy.
但是如果你想对老板表忠心,对别人表示支持一句I'm your man是说"我听你的,我支持你!"
I'm your man=我听你的=我随叫随到
例句:
Well, whatever you need, I'm your man. Just name it.好吧,无论你需要什么,我随叫随到,尽管吩咐吧!
2、I'm a football man是"我是足球男"?
我们知道IT男就是从事IT行业的人,那football man是从事足球行业的人吗?当!然!不!是!
Man=喜欢某事的人
Football man=喜欢足球的人(足球迷)
I'm a football man=我是个喜欢足球的人(我是足球迷)
例句:
I'm a football man myself. These days I often stay up to watch the World Cup.
我是个足球迷.这些天一直熬夜看世界杯.
3、I'm my own man等于"我是自己的人"?
在给别人提意见的时候如果对方对你说I'm my own man你就不要再多说了!他不想听!
I'm my own man=我自己拿主意=我自有主张(不要对我指指点点)
例句:
Nobody tells me how to live my life - I'm my own man.
没人能告诉我该怎样生活——我自有主张。
PS:如果你想强调性别,man也可以换成woman哦!