“桃李不言”之一五二
2023-11-17 本文已影响0人
醉_虾
![](https://img.haomeiwen.com/i29054343/207843e71befbf90.jpg)
汉语中的“科学”一词是由日本引进,体现了日本人对西方学问的理解。在19世纪中期的日本人看来,西方的学问和中国的学问有很大的区别。中国的学问是通才之学、通人之学,是文史哲不分、天地人互通的;而西方的学问是一科一科的,每人专一长,所以日本人就把西方的“science”翻译成“科学”,取的就是分科之学的意思。这样一个译名使得我们在潜意识里过分强调了科学的分科之义。
汉语中的“科学”一词是由日本引进,体现了日本人对西方学问的理解。在19世纪中期的日本人看来,西方的学问和中国的学问有很大的区别。中国的学问是通才之学、通人之学,是文史哲不分、天地人互通的;而西方的学问是一科一科的,每人专一长,所以日本人就把西方的“science”翻译成“科学”,取的就是分科之学的意思。这样一个译名使得我们在潜意识里过分强调了科学的分科之义。