Узнать тебя в толпе:улыбку и гл
Узнать тебя в толпе: улыбку и глаза.
Не спорить ни о чем, и покоряясь сердцу
Поверить в знак судьбы, поверить в чудеса,
И в счастье отворить неведомую дверцу.
多么迷人的微笑和深情的双眸啊!
人海中一下子便认出了你,
我的心理所当然地被你征服。
开始相信冥冥之中命运的安排,
相信即将发生的爱情奇迹,
随之而来开启通往幸福的神秘之门。
图片源自网络Я знаю, будешь мой, душою прорастешь
В мой серый будний день, и в мой ярчайший праздник.
На все мои «хочу» ответы ты найдешь,
Любовью повенчал нас купидон-проказник.
我坚信,你将成为我的男人,
并无时无刻地霸占我的整个身心,
无论是单调乏味的工作日,
还是张灯结彩的华丽节日。
你给了所有我想要的答案,
顽皮的丘比特用爱为我们加冕。
И может быть потом, в потоке бурных лет,
Твоя рука моей нечаянно коснется, –
В родных глазах раскрыв судьбы своей секрет,
Старушка старику с любовью улыбнется...
于是,在后续动荡的岁月洪流里,
你鬼使神差地牵了我的手。
亲切的眼眸里流露出命运的秘密,
老妇人对老头报以爱的微笑......
Автор :Литвиненко Виктория
作者:利特维年科.维克多利亚
翻译:琳琳(原创)
图片源自网络本文仅用于研习和欣赏,欢迎转发,不得用于商业用途!