Holy Quran: Sura 002 Aya 268
2019-06-28 本文已影响2人
Yusuf_
002_268.gif
الشَّيْطَانُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُمْ بِالْفَحْشَاءِ ۖ وَاللَّهُ يَعِدُكُمْ مَغْفِرَةً مِنْهُ وَفَضْلًا ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
Alshshaytanu yaAAidukumu alfaqra waya/murukum bialfahsha-i waAllahu yaAAidukum maghfiratan minhu wafadlan waAllahu wasiAAun AAaleemun
翻译(Translation):
| Translator | 译文(Translation) |
|---|---|
| 马坚 | 恶魔以贫乏恐吓你们,以丑事命令你们;真主却应许你们赦宥和恩惠。真主是宽大的,是全知的。 |
| YUSUFALI | The Evil one threatens you with poverty and bids you to conduct unseemly. Allah promiseth you His forgiveness and bounties. And Allah careth for all and He knoweth all things. |
| PICKTHAL | The devil promiseth you destitution and enjoineth on you lewdness. But Allah promiseth you forgiveness from Himself with bounty. Allah is All-Embracing, All-knowing. |
| SHAKIR | Shaitan threatens you with poverty and enjoins you to be niggardly, and Allah promises you forgiveness from Himself and abundance; and Allah is Ample-giving, Knowing. |
对位释义(Words Interpretation):
| No | العربية | 中文 | English | 曾用词 |
|---|---|---|---|---|
| 序号 | 阿文 | Chinese | 英文 | Used |
| 2:268.1 | الشَّيْطَانُ | 恶魔 | Satan | 见2:36.2 |
| 2:268.2 | يَعِدُكُمُ | 许诺你们 | promiseth you | |
| 2:268.3 | الْفَقْرَ | 贫乏 | poverty | |
| 2:268.4 | وَيَأْمُرُكُمْ | 和命令你们 | and enjoins you | |
| 2:268.5 | بِالْفَحْشَاءِ | 以丑事 | with conduct unseemly | |
| 2:268.6 | وَاللَّهُ | 和安拉,真主 | and Allah | 见2:19.17 |
| 2:268.7 | يَعِدُكُمْ | 许诺你们 | promiseth you | 见2:268.2 |
| 2:268.8 | مَغْفِرَةً | 赦宥 | forgiveness | |
| 2:268.9 | مِنْهُ | 从它 | from it | 见2:60.10 |
| 2:268.10 | وَفَضْلًا | 和恩惠 | and bounties | |
| 2:268.11 | وَاللَّهُ | 和安拉,真主 | and Allah | 见2:19.17 |
| 2:268.12 | وَاسِعٌ | 宽大的 | Wide | 见2:115.11 |
| 2:268.13 | عَلِيمٌ | 全知的 | Knowing | 见2:29.19 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/