【西风不瘦】钟爱的好联赏析(之四百四十八)(胡笳落泪曲;羌笛断肠
诗词名联,即上下联出自同一诗词作品,两句正好对偶,自然成联。
上联:胡笳落泪曲
下联:羌笛断肠歌
上联:枯木期填海
下联:青山望断河
上下联都是出自宋代诗人的《拟咏怀二十七首·其七》。
【创作背景】
《拟咏怀二十七首》是南北朝文学家庾信的组诗作品。这二十七首诗是庾信仿拟阮籍《咏怀八十二首》而作的,大都是追述乱离、感叹身世、羁留北地、怀念故乡之作,是贯穿庾信后期北朝生活的诗歌作品。这些拟作虽然寄寓的身世之感与阮籍的咏怀诗有所不同,但抒发的内心痛苦是相似的。全诗思想内涵丰富,写得悲壮苍凉,具有多样化的特点,很有特色。
【作者简介】
庾信(513—581),字子山,南阳新野(今河南新野)人。庾肩吾子。梁时,任湘东王萧绎国常侍、安南参军,迁尚书度支郎中、通直正员郎,出为郢州别驾。出使东魏,文章为邺都人士所称。还朝,任东宫学士,领建康令。萧绎承制,任御史中丞。及萧绎称帝,任右卫将军,封武康县侯,加散骑常侍,出使西魏,拜抚军将军、右金紫光禄大夫、大都督,不久进车骑大将军、开府仪同三司。入北周,封临清县子,官司水下大夫,出为弘农郡守。还朝,迁骠骑大将军、开府仪同三司、司宪中大夫,进封义城县侯。又拜洛州刺史,征为司宗中大夫。北周末,因病去职。其前期诗风类于宫体,入北朝后,变为萧瑟苍劲、感情沉挚。其后期诗作集南北风格于一体,对后世诗人有很大影响。有集二十卷,已散佚,明人辑有《庾开府集》,清人又有《庾开府集笺注》《庾子山集注》。
【原文】
《拟咏怀二十七首·其七》
【南北朝】庾信
榆关断音信,汉使绝经过。
胡笳落泪曲,羌笛断肠歌。
纤腰减束素,别泪损横波。
恨心终不歇,红颜无复多。
枯木期填海,青山望断河。
【译文】
边塞上梁朝的音信已然断绝,梁朝的的使者也不见到来。
听到的皆是胡地悲哀凄凉的音乐,联想到自己的遭遇,只能泪落痛断肠。
自己原本纤瘦的腰,更加消瘦如束素,眼睛也因伤别流泪而损伤。
离恨之心终不能尽,以至于很快就衰老了。
自己回归故国的愿望就像用枯木填平大海,华山想重新合起来阻断黄河一样难以实现。
【注释】
榆关:犹“榆塞”,泛指北方边塞。
减束素:言腰部渐渐瘦细。
横波:指眼。
填海:精卫填海。精卫是古代神话中的鸟名。它本是炎帝的少女,名女娃,溺死于东海。死后化为鸟,名精卫,常衔西山木石以填东海。“青山”句言望山崩可以阻塞河流。末二句言虽抱希望实际是无聊的空想。
【赏析】
“榆关”,是战国时期的关名,在今陕西省榆林市东。这里泛指北方的关塞。这句说边塞上自己祖国梁朝的音信已然断绝。“汉使”,汉人朝廷的使者,指梁朝。庾信被滞留的西魏为鲜卑族拓跋部所建。这句说祖国梁朝的的使者也不见到来。这二句点出了自己稽留北朝,而故国的音信、使节均已断绝,流露出思念之情。
“胡笳”,我国古代北方民族的管音乐,其音凄凉,汉时流行于塞北和西域一带,古时称北方和西域民族为胡人,故云胡笳。“羌笛”,亦是我国古代北方民族的管音乐,原出自古羌族(西部民族)。这二句写作者听到的皆是胡地悲哀凄凉的音乐,联想到自己的遭遇,更不仅落泪断肠。
“束素”,为白色生绢,喻腰,宋玉《登徒子好色赋》:“腰如约素”,喻腰细软如一束绢,形容是美女。“横波”,指眼睛。这二句写作者离别了祖国,非常悲伤,听到胡笳而落泪,闻羌笛而断肠,自己原本纤瘦的腰,更加消瘦如束素,伤别的眼睛,因流涕而损伤。
恨心,充满离恨之心。“歇”,尽,竭。“红颜”。指女性艳丽的容貌。这两句说自己离恨之心终不能尽,以至于很快就衰老了。以上四句,作者表明上是写满怀离恨的闺中思妇,而实际上是以此来自喻。
庾信羁留北方后心情郁愤,曾作《咏怀》二十七首,抒发怀念故国的感情和身世之悲,艺术上也更为成熟。本篇为其中第七首。诗中写自己稽留北朝,悲伤落泪,恨心不歇,依然怀着不能实现的期望。
附:拟咏怀二十七首
其一
步兵未饮酒,中散未弹琴。
索索无真气,昏昏有俗心。
涸鲋常思水,惊飞每失林。
风云能变色,松竹且悲吟。
由来不得意,何必往长岑。
其二
赭衣居傅岩,垂纶在渭川。
乘舟能上月,飞幰欲扪天。
谁知志不就,空有直如弦。
洛阳苏季子,连衡遂不连。
既无六国印,翻思二顷田。
其三
俎豆非所习,帷幄复无谋。
不言班定远,应为万里侯。
燕客思辽水,秦人望陇头。
倡家遭强聘,质子值仍留。
自怜才智尽,空伤年鬓秋。
其四
楚材称晋用,秦臣即赵冠。
离宫延子产,羁旅接陈完。
寓卫非所寓,安齐独未安。
雪泣悲去鲁,凄然忆相韩。
唯彼穷途恸,知余行路难。
其五
惟忠且惟孝,为子复为臣。
一朝人事尽,身名不足亲。
吴起常辞魏,韩非遂入秦。
壮情已消歇,雄图不复申。
移住华阴下,终为关外人。
其六
畴昔国士遇,生平知己恩。
直言珠可吐,宁知炭可吞。
一顾重尺璧,千金轻一言。
悲伤刘孺子,凄怆史皇孙。
无因同武骑,归守灞陵园。
其七
榆关断音信,汉使绝经过。
胡笳落泪曲,羌笛断肠歌。
纤腰减束素,别泪损横波。
恨心终不歇,红颜无复多。
枯木期填海,青山望断河。
其八
白马向清波,乘冰始渡河。
置兵须近水,移营喜灶多。
长坂初垂翼,鸿沟遂倒戈。
的颅于此去,虞兮奈若何。
空营卫青冢,徒听田横歌。
其九
北临玄菟郡,南戍朱鸢城。
共此无期别,俱知万里情。
昔尝游令尹,今时事客卿。
不特贫谢富,安知死羡生。
怀秋独悲此,平生何谓平。
其十
悲歌渡燕水,弭节出阳关。
李陵从此去,荆卿不复还。
故人形影灭,音书两俱绝。
遥看塞北云,悬想关山雪。
游子河梁上,应将苏武别。
其十一
摇落秋为气,凄凉多怨情。
啼枯湘水竹,哭坏杞梁城。
天亡遭愤战,日蹙值愁兵。
直虹朝映垒,长星夜落营。
楚歌饶恨曲,南风多死声。
眼前一杯酒,谁论身后名。
其十二
周王逢郑忿,楚后值秦冤。
梯冲已鹤列,冀马忽云屯。
武安檐瓦振,昆阳猛兽奔。
流星夕照镜,烽火夜烧原。
古狱饶冤气,空亭多枉魂。
天道或可问,微兮不忍言。
其十三
横流遘屯慝,上墋结重氛。
哭市闻妖兽,颓山起怪云。
绿林多散卒,清波有败军。
智士今安用,忠臣且未闻。
惜无万金产,东求沧海君。
其十四
吉士长为吉,善人终日善。
大道忽云乖,生民随事蹇。
有情何可豁,忘怀固难遣。
麟穷季氏罝,虎振周王圈。
平生几种意,一旦冲风卷。
其十五
六国始咆哮,纵横未定交。
欲竞连城玉,翻征缩酒茅。
折骸犹换子,登爨已悬巢。
壮冰初开地,盲风正折胶。
轻云飘马足,明月动弓弰。
楚师正围巩,秦兵未下崤。
始知千载内,无复有申包。
其十六
横石三五片,长松一两株。
对君俗人眼,真兴理当无。
野老披荷叶,家童扫栗跗。
竹林千户封,甘橘万头奴。
君见愚公谷,真言此谷愚。
其十七
日晚荒城上,苍茫余落晖。
都护楼兰返,将军疎勒归。
马有风尘气,人多关塞衣。
阵云平不动,秋蓬卷欲飞。
闻道楼船战,今年不解围。
其十八
寻思万户侯,中夜忽然愁。
琴声遍屋里,书卷满床头。
虽言梦蝴蝶,定自非庄周。
残月如初月,新秋似旧秋。
露泣连珠下,萤飘碎火流。
乐天乃知命,何时能不忧。
其十九
愦愦天公晓,精神殊乏少。
一郡催曙鸡,数处惊眠鸟。
其觉乃于于,其忧惟悄悄。
张仪称行薄,管仲称器小。
天下有情人,居然性灵夭。
其二十
在死犹可忍,为辱岂不宽。
古人持此性,遂有不能安。
其面虽可热,其心长自寒。
匣中取明镜,披图自照看。
幸无侵饿理,差有犯兵栏。
拥节时驱传,乘亭不据鞍。
代郡蓬初转,辽阳桑欲干。
秋云粉絮结,白露水银团。
一思探禹穴,无用鏖皋兰。
其二十一
倐忽市朝变,苍茫人事非。
避谗应采葛,忘情遂食薇。
怀愁正摇落,中心怆有违。
独怜生意尽,空惊槐树衰。
其二十二
日色临平乐,风光满上兰。
南国美人去,东家枣树完。
抱松伤别鹤,向镜绝孤鸾。
不言登陇首,唯得望长安。
其二十三
鬬麟能食日,战水定惊龙。
鼓鞞喧七萃,风尘乱九重。
鼎湖去无返,苍梧悲不从。
徒劳铜雀妓,遥望西陵松。
其二十四
无闷无不闷,有待何可待。
昏昏如坐雾,漫漫疑行海。
千年水未清,一代人先改。
昔日东陵侯,唯见瓜园在。
其二十五
怀抱独惛惛,平生何所论。
由来千种意,并是桃花源。
榖皮两书帙,壸卢一酒樽。
自知费天下,也复何足言。
其二十六
萧条亭障远,凄惨风尘多。
关门临白狄,城影入黄河。
秋风别苏武,寒水送荆轲。
谁言气盖世,晨起帐中歌。
其二十七
被甲阳云台,重云久未开。
鸡鸣楚地尽,鹤唳秦军来。
罗梁犹下礌,杨排久飞灰。
出门车轴折,吾王不复回。
【注释】
其一
索索:冷漠,无生气貌。
俗心:追求利禄名位等的世俗的心志。
其二
垂纶:传说吕尚(姜太公)未出仕时曾隐居渭滨垂钓,后常以“垂纶”指隐居或退隐。
幰(xiǎn):古代车上的帷幔。
其三
定远:定远侯班超的省称。东汉班超立功西域,封定远侯。后人称为班定远。
年鬓:年龄与鬓发。
其四
“楚材”句:言楚亡臣多在晋。《左传.襄公二十六年》:虽楚有材,晋实用之。
“秦臣”句:《后汉书.舆服志》:武冠谓之赵惠文冠,秦灭赵,以其君冠赐近臣。
“离宫”句:《左传.襄公三十一年》:子产相郑伯以如晋......子产使尽坏其馆。延,接待。
“羁旅”句:《左传.庄公二十年》:陈公子完(敬仲)奔齐,齐国使他为国卿,他自称“羁旅之臣”,不肯接受。这句说自己像陈完一样,是“羁旅之臣”。
“寓卫”句:《毛诗正义·式微·诗序》:式微,黎侯寓于卫,其臣劝以归也。
“雪泣”句:《韩诗外传》:孔子去鲁,迟迟乎其行也。雪,拭也。雪泣即拭泪。
“凄然”句:《史记.留侯世家》:韩破,良悉以家财求客刺秦王,为韩报仇,以大父、父五世相韩故也。
“唯彼”句:用阮籍典,《三国志.魏志》引《魏氏春秋》:籍时率意独驾,不由径路,车辙所穷,辙痛哭而返。
其五
吴起:战国初期军事统帅,兵家代表人物。
韩非:战国末期思想家,法家学派代表人物,又称韩非子。
其六
畴昔:往日。“畴”为助词,无意。国士:国中杰出的人物。
直言珠可吐:用蛇吐珠以报隋侯的故事。晋干宝《搜神记》:“隋侯出行,见大蛇见大蛇被伤,中断,疑其灵异,使人以药封之,蛇乃能走,因号其处“断蛇丘”。岁余,蛇衔明珠以报之。”
宁知炭可吞:用豫让吞炭的典故。豫让,春秋战国间晋人,为晋卿智瑶家臣。《史记·刺客列传》:晋出公二十二年(公元前453年)赵、韩、魏共灭智氏。豫让用漆涂身,吞炭使哑,暗伏桥下,谋刺赵襄子未遂,后为赵襄子所捕。临死时,求得赵襄子衣服,拔剑击斩其衣,以示为主复仇,然后伏剑自杀。
顾:眷念,眷顾,垂爱关注之意。
刘孺子:指汉宣帝玄孙刘婴,平帝死,婴年二岁被王莽立为皇太子,号孺子,不久王莽篡位,废婴为安定公。
凄怆史皇孙:这里是喻指梁朝王室子孙多被戕害。
武骑:司马相如在汉景帝时曾为武骑常侍。
灞陵园:汉文帝陵园,司马相如在汉武帝时被任命为孝文园令。
其七
榆关:犹“榆塞”。古时于边塞植榆树,故称榆塞。这里泛指边地关塞。
胡笳、羌笛:都是西北少数民族所用的乐器。
纤:细。束素:系在腰上的白绢。这句说,腰围因悲伤而消瘦。
横波:指眼睛。目光清亮,左右转视,如水波之横流。这句说思念故国,悲伤流泪,以致哭坏眼睛。
青山望断河:希望青山崩塌,塞断河流。
弭节:指马车徐行。语出《离骚》。
日蹙:日见蹙迫。
南风:南风的乐曲。
其八
垂翼:谓鸟翅下垂不能高飞。后比喻人受挫折,止息不前。
鸿沟:古运河名。在今河南省。楚汉相争时曾划鸿沟为界。《史记·项羽本纪》:“项王乃与汉约,中分天下,割鸿沟以西者为汉,鸿沟而东者为楚。”
其九
玄菟郡:地名,西汉元封三年(前108)置,治所在沃沮县(今朝鲜咸镜南道咸兴)。
朱鸢城:地名,汉置县,在今越南海兴省快州附近。
其十
悲歌:悲痛的心情。燕水:即今辽河,在今辽宁省境内,这里当泛指北方边塞之地。
弭节:缓步徐行。屈原《离骚》:“吾令羲和弭节徘徊,翱翔容与。阳关:古关名,西汉置,在今甘肃省敦煌西南,与玉门关同为通西域的门户,此处泛指北方边关。
李陵:《汉书.李陵传》:“陵字少卿,少为侍中建章监。善骑射,爱人,谦让下士,甚得名誉。率步卒五千人出塞,与匈奴战,乃降匈奴中。”
荆卿:燕国人对荆轲的称谓。荆轲入秦刺秦王,燕太子饯之易水,高渐离击筑,荆轲和而歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。”
故人:旧友、老朋友。形影:形象、模样。灭:消失。这句说梁朝时的老朋友随着时间的推移,他们的形象已在这句的记忆中渐次模糊消失了。“
音书:即书信。这句说自己和故友之间双方都没有书信往来。
塞北:借指自己所在的北方。关山:边关山口,这里指江南故国与北国往来的必经之地。
河梁:本指桥梁,后亦指送别之地的代称。传李陵作《与苏武诗》:“携手上河梁,游子暮何之?
其十一
“摇落”二句:语出宋玉《九辩》“悲哉秋之为气也!萧瑟兮草木摇落而变衰”之句。
啼枯湘水竹:用舜死时两个妃子为其而哭,泪洒竹上尽成斑点的典故。
哭坏杞梁城:用春秋时齐国大夫杞梁为齐国伐莒,死于莒国城下,其妻号哭过于哀痛,而导致杞的城墙为之崩塌。
天亡遭愤战:引项羽之典。项羽兵败时对乌江亭长说:“此天要亡我,我又何必渡江呢?”然后自刎而亡。遭愤战,指遭遇使人怨愤的战争。
日蹙值愁兵:指梁的国土一天比一天在缩减,将士为之而愁也没有什么用处了。
“直虹”二句:借天文之象暗喻梁早已显出败亡的迹象。《晋书·天文志》载:“虹头尾至地,流血之象”。
楚歌饶恨曲:用项羽兵困垓下,夜闻汉军四面楚歌之典,寓含梁朝江陵兵败多有怨恨之意。
南风多死声:引《左传·襄公十八年》晋人对阵楚师则歌南风,多有死声,预言楚必然无功而返,而暗指梁元帝必败。
其十二
秦冤:秦始皇时,无辜之人辄遭冤屈。后因称无辜获罪为“秦冤”。
鹤列:如鹤般排列。形容军阵齐肃。
其十三
遘:相遇,碰上。屯慝:指阴惨之气。慝,阴气。
墋:混浊。
其十四
蹇:不顺利。
罝:张网捉住。
其十五
竞:争。连城玉:即和氏璧。这里指国土。
翻:反而。
爨(cuàn):灶。悬巢:登上巢车望敌。谓敌军压境。
壮冰:坚实的冰。
折胶:形容严寒。
轻云:名马名。
弓弰:弓的两端末梢。
其十六
栗跗:指栗花。跗,花萼的基部,代指花。
甘橘:即柑橘。指柑、橘、柚、橙等。
其十七
都护:本是西域国名,西汉昭帝时楼兰数反,傅介子奉命出使其国,刺杀楼兰王而返;东汉明帝时耿恭坚守疏勒城,数败匈奴进攻,城中粮尽,只余数十人仍坚守不降,终为汉军迎归。此处喻指北周一批屡立战功凯旋的大将。
秋蓬:秋天的蓬草,末大于本,遇风则拔地而飞旋,诗歌中常用比喻飘荡不定。
其十八
寻思:考虑,思索。万户侯:食邑万户的爵位,此指建立大功勋。
露泣:露降。古代以为露水是从天降落的,故用“泣”来形容。碎火:形容萤火点点。
其十九
愦愦:烦闷貌;忧愁貌。
于于:自得貌。语出《庄子·应帝王》:“泰氏其卧徐徐,其觉于于。”
行薄:品行卑鄙。
其二十
驱传:驾御驿车。
鏖皋兰:谓激战塞外。皋兰,山名,在甘肃兰州。霍去病年十八为侍中。善骑射,六次出击匈奴,曾鏖战于皋兰山下,封冠军侯,为骠骑将军。
其二十一
采葛:《诗经》篇名。《诗·王风·采葛序》谓“《采葛》,惧谗也”。后世因用为畏惧或避免谗言的典故。
食薇:借指隐居。
槐树衰:喻世异时移,忽忽不乐。
其二十二
平乐:平乐馆。上兰:上兰观。都在长安上林苑。
南国美人:指梁元帝。元帝都江陵,本是古楚国地方,楚有“南国”之称。屈原《离骚》以“美人”喻君。所以称元帝为“南国美人”。
完:保全的意思。
别鹤:琴曲名。商陵牧子所作。牧子娶妻五年而无子,父兄要为他改娶。牧子悲怆,取琴而为别鹤之歌(见《琴操》)。
孤鸾:孤单的鸾鸟。比喻失去配偶或没有配偶的人。事见刘敬叔《异苑》:罽宾国王买得一鸾,三年不肯一鸣。其夫人道:听说鸾和同类的在一处就鸣了,何不让它照镜子?王依言用镜子照它。鸾见了自己的影子,悲鸣冲霄,一奋而绝。
其二十三
鬬:同“斗”。
铜雀妓:亦作“铜爵妓”。指三国魏曹操的歌舞妓。
其二十四
无闷:语本《易经·乾坤·文言》:“遁世无闷。”
东陵侯:指汉邵平。以种“东陵瓜”而著名。
其二十五
惛惛:迷乱,糊涂。
壸卢:即葫芦。
其二十六
亭障:亭候堡障,即工事。
白狄:春秋时狄族之一支。
其二十七
鸡鸣:指垓下之围时汉军所唱楚歌,让被围的楚军以为汉军已尽得楚地。
鹤唳:指淝水之战东晋部队大败后秦,秦军在逃亡时,连风声鹤唳都以为是追兵。
梁犹下礌:意谓铁索栓系的栋梁仍然被不断投下。
【译文】(节选)
其四
楚国的人才正好被晋国利用,秦国的大臣戴着赵国的帽子。子产废晋墙争来对郑国的礼遇,陈完投齐国受到桓公的厚爱。黎候把卫国当成了自己的家,重耳被迫离开了安闲舒适的齐国。孔子留恋不舍离开了鲁国十四年,张良疏财舍身为韩国雪耻报仇恨。只有阮籍绝路恸哭的无助,才能够形容我活着的艰难与痛苦。
其六
从前梁国给了我国士的待遇,那恩情一辈子也忘不了。说是像灵蛇吐珠一样报萧梁,谁知道如今却像吞炭的豫让。帝王的眷顾使我身价珍贵如尺璧一样,而今却不能像季布一样兑现报主的承诺。痛惜凄惨的梁敬帝好比汉末的刘孺子,伤心梁朝子孙就像刘家的史皇孙。可叹我不能像司马相如一样,回到故土为先帝守陵看墓。
其七
榆关断绝了音信,汉朝的使者再也不会经过这里。一听到胡笳、羌笛等异域音乐,就好像听到了落泪曲和断肠歌。因思念故国故君,纤细的腰身已消减得好像一束素绢;因永远别离,悲痛的泪水长流,以致哭坏了眼睛。由于内心离恨不止,悲伤过度,以致青春红颜很快就衰老了。我想要南归故国的愿望就像用枯木填平大海,被河水隔断的华、岳两山重合为一那样不能实现。
其十八
寻思自己已经身处显位,夜半却忽然愁绪满怀。悠悠琴声在屋内回响,,累累书卷铺满床头。虽然想在梦中化作蝴蝶飞去,自己却不能做到如庄周一样潇洒无羁。如今残月和当初新月一样形状,这个秋天也和故都的秋天仿佛一样。泪水如连珠般流下,飘零的萤火虫像破碎的火星般飞舞。虽说乐天知命就可以忘忧,但是我又何时能够不再忧愁呢?
其二十六
远远的亭子,看去十分萧条,感慨身离故土,展转漂泊。关门的时候看见了白狄,整个城市倒影在黄河水中。忆起当年秋风中李陵送苏武,易水中燕太子丹为荆轲践行。谁在这里感叹,言语豪迈?原来是我在清晨起来在帐中吟唱。
【作品赏析】(节选)
《拟咏怀二十七首》创作于庾信入北朝仕周之后,主要表现的是“乡关之思”,是庾信后期的代表作。
《拟咏怀二十七首》是庾信仿阮籍五言诗《咏怀八十二首》之作。《咏怀八十二首》写阮籍生当改朝换代之际的内心痛苦;庾信的拟作,虽然寄寓的身世之感有所不同,但抒发内心的痛苦是相似的。这些诗大都是追述乱离、感叹身世、羁留北地、怀念故乡之作,写得悲壮苍凉,很有特色。
开篇第一首《步兵未饮酒》从竹林七贤的阮籍和嵇康写起。起笔便有一种悲伤的情绪,这种情绪为全诗定下悲壮苍凉的基调。
《楚材称晋用》一首叙写流落异域,思念乡国的悲愤感情。通篇用典,目的是借历史人物的故事来说明自已远离父母之邦的梁朝而被羁留在北方做官,实在不是自己的本意,而是无可奈何,他对于有恩于他的梁主是耿耿不忘的。开篇说:楚国的人材被晋国重用,秦国的臣子戴上了赵国君王的桂冠。毁坏了离宫才迎接子产入晋,羁旅的陈完被齐国优礼接待。这两句是说自已在北方受到北周诸帝的重视和优待。黎侯寄寓在卫国不是自己的安居之地,重耳想要安居在齐国偏偏不能安居。上二句是说自己被留于北方是出于不得已。孔子因为要远离鲁国而悲伤拭泪,韩国被秦所破,张良想起自已的先人是韩国五代的宰相,因而以全部家财求客刺杀秦王。庾信与其父肩吾均曾仕梁,深念旧恩,故以张良五世相韩为比。只有那阮籍驾着车子走路,遇到没有路径可通就痛哭而返,才知道我的处境的艰难。
《畴昔国士遇》一首写梁朝对自已有知遇之恩而不能报答的苦闷。过去在梁朝受到国士的待遇,这是我平生以来所受的知己之恩。自已本意认为可以像大蛇含珠报答隋侯那样极答梁朝,哪里知道事情发生了变化,现在自已的处境和心情有些像豫让那样了。昔日梁主对自已的礼遇:顾遇之恩,重于尺璧;重视实践自已的诺言而轻视千金的财产。可悲的是梁敬帝也像刘孺子和史皇孙一样有着凄惨的遭遇。本来自己是梁朝的文学之臣,像司马相如做汉景帝的武骑常侍一样得到重用,却不能回到故乡去看守梁帝的坟墓。
《榆关断音信》一首写诗人远在异国怀念故国故君的思想感情。此诗塑造了一个为乡国离恨折磨而消瘦憔悴、悲痛欲绝的抒情主人公形象,栩栩如生。感情强烈激楚而又悲回婉转,风格苍凉老成而又清新绮丽。前二句点出了自己稽留北朝,而故国的音信、使节均已断绝,流露出思念之情。三四句写作者听到的皆是胡地悲哀凄凉的音乐,联想到自己的遭遇,更不仅落泪断肠。五六句写作者离别了祖国,非常悲伤,听到胡笳而落泪,闻羌笛而断肠,自己原本纤瘦的腰,更加消瘦如束素,伤别的眼睛,因流涕而损伤。七八句说自己离恨之心终不能尽,以至于很快就衰老了。以上四句,作者表明上是写满怀离恨的闺中思妇,而实际上是以此来自喻。末二句言虽抱希望实际是无聊的空想。
《悲歌度辽水》一首起首便云“悲歌度辽水”,直抒胸臆,犹如给全诗定了调子,整首诗便是一首悲歌,所引用的典故,李陵和荆卿本身的事迹亦都是一曲悲歌。作者点出自己出使西魏不久,西魏便派兵攻陷江陵,元帝被害,梁朝灭亡,自己亦如李陵和荆轲一样,再也无法回归故国。这首诗内容并不复杂,诗中只用了人们所熟知的李陵、荆轲的典故,全诗的主调非常清楚——无法回归哀伤。结尾用李陵送别苏武诗的典故,表明自己永远也不能回国了,正如此诗开头相衔接,显得全诗很紧凑。此诗在韵上与《拟咏怀》其他作品不同,中间换韵,前两联用“关”、“还”为韵脚,平声;后三联改用“绝”、“雪”、“别”为韵脚,入声。此诗由平声转入声,读来有种心情低沉压抑之感。而韵脚的转换,也正将本诗为前后两个部分。前部分为出使西魏的慷慨悲歌,后部分则为不能回归的“绝”、“别”之曲。
《摇落秋为气》一首悼念梁朝遭兵败而致覆灭的悲剧。全用典故隐喻史实,展现了江陵沦陷时血流遍地、哭声振野的悲惨景象。尽管西魏攻梁时,庾信已被羁留在长安,没有目睹当时的场面,然而他本人一生的不幸正是由于这次变乱所致,又亲眼有到梁朝臣民被掳到长安沦为奴婢的情景,因而他还是能以悲痛的感情,记下这段真实的历史,创作出这首珍贵的史诗。
《日晚荒城上》一首结构十分别致:本来北周将军们征服异域全胜而归的场面,是在沌口大战前几年陆续发生的,而诗人却把这些时空分散的事件集中于一时;从出征南朝到“楼船”“不解围”,也有一个较大的时间过程和空间距离,但诗人却用“闻道”一转,巧妙地缩短了时空距离,从而将凯旋——远征南朝——陷入重围这时空迥异的三部曲,一脉贯穿起来。其次是多用典故和比喻,诗意十分隐微含蓄。“楼兰”“疏勒”皆用典,“阵云”“秋蓬”皆隐喻。再次,此诗意境雄浑阔大,风格苍凉沉郁,尤其是每联平仄多合律句,除首尾联外,余皆对仗精工,实开唐代五言排律之先河。
《寻思万户侯》一首前二句诗人忽发中夜之愁的复杂心理。次二句的言下之意自己造诣不浅,但是徒有教养学识,而无补于救国。接着用庄周梦蝶的典故与“中夜”相照应,构成了中夜梦醒的意象,从而又强调了琴书不能使自己解脱精神苦闷的由来。然后四句写景,景物无不含愁。“露泣连珠下”二句兼用比喻和拟人写法,刻画冷露与流萤两种初秋特有的典型景物,同时烘托出诗人此时的心境。最后诗人在哀叹中以无奈的自问结束全篇。此诗以愁起,以忧结,忧愁之情是全诗的主线。作者用借景抒情的手法,抒发了自己感伤时变,魂牵故国的凄怨之情,含蓄而又细腻的展示了诗人的内心苦闷,表现极为别致。
《日色临平乐》一首用长安的日色风光起兴,亦点明自己争羁留在北国,但长安的景色虽好,却不是赏心乐事,而今令自己触景伤怀,作者没有明言,但三、四句一转,就联想到南国的故主和自己的乡关。“美人”已去,“东家枣完”,本当“王阳妇还”,然而自己仍如弃妇,不得还家。三、四句与一、二句形成强烈的对比,益显出作者怀念故国的深情。第四句尤为隐曲。“东家枣树完”,可是自己却不是“王阳妇还”,这里用典很巧妙,明用是歌谣中的“东家枣完”,可实际上却暗指自己不能回归。全诗最后二句非常含蓄,不说登上陇首,望不见南国的乡关,而是说只能望得见长安,再向南望,是望不见了。乡关之思,尽在不言之中。结句仍归结于长安,又与开头相呼应。全诗显得紧凑而完整。另外,用“别鹤”、“孤鸾”来比喻自己远离家乡故国,也很生动形象。
《无闷无不闷》一首起笔二句,便突出一片痛苦的心态。次二句进一步展开心灵的苦闷已呈何种状态。接着暗伤己之身仕敌国,己之一身,便在此“一代人”之间,意脉由此遂转出结笔二句。此二句托意用典,言己本梁臣,今梁亡而留于长安,若东陵侯。故国之恩,绵绵无尽,见于言外,结笔之精神,实有所振拔。此诗突出的艺术造诣,在于直凑单微,呈现悲剧心态。诗人并未具体描写亡国辱身的种种现象,而是以极概括的语言、善巧的比喻,突出悲怆的心灵状态,进而更以极典型的成语和典故,暗示出悲剧心态的深刻根源。全诗笔墨极为简练,而包蕴极广大,实为诗歌艺术的极高造诣。
《萧条亭障远》一首共八句,前四句集中写边关的景物:亭障远而萧条,风尘多且凄惨;关门外即为白狄(异族)之地,城近黄河,影入河中。勾勒出关河冷落的景象。面对如此肃杀的景物,五、六句又联想到古人秋风中别苏武,寒水上送荆轲,对照自己不得南归的身世和遭遇;结尾二句更加令人感到作者的孤寂与悲伤。此诗由景入情,融情于景,触景伤怀,具有较强的感染力,这主要是得力于前四句景物的描写。庾信诗歌很注重对仗之美,此诗亦然,“关门临白狄,城影入黄河”,尤为精美。对偶句古人本来就讲究“抽黄对白”,而“白狄”对“黄河”,色彩鲜明,对比强烈。这首诗格调苍劲悲壮,虽然萦绕着一股浓郁的感伤情绪,但却不显得笔力平弱。尤其是结尾二句,很有慷慨沉雄的气韵。诗歌的语言洗练,遣词造句颇具匠心,开头六句两两对仗,极其工稳,显示出圆熟的技巧。
最后一首《被甲阳云台》的含义可以在不同的层面上来理解。对任何一个古代读者来说,只要对古典文本传统有基本的了解,则诗的字面意义不难解读;而现代读者在注释的帮助下也能够获得基本的理解。然而,在更深的层面上,这首诗是对一起发生于梁代宫廷的历史事件和文本事件的回应。如果不熟知庾信所“引用”与重写的特定诗歌文本,那么个中妙处也就无从领会。诗一开始便与既有的文学传统格格不入,对典雅的宫廷风格构成一种挑战。“阳云台”早已因《高唐赋》而成为欲望场所的代称,楚王在此与巫山神女梦中相会,神女在离开之前说:“旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。”在五世纪,“阳云台”或“阳台”随着汉鼓吹曲辞《巫山高》在南朝的复兴而变得流行。江淹的诗句可以说最为言简意赅地概括了该意象与情思欲望之间的关系:“相思巫山渚,怅望阳云台。”但在庾信笔下,浪漫的阳云台和“被甲”出现在同一句诗之中却让人感到非夷所思、惊讶震撼,而宫廷诗歌的审美趣味是不允许惊讶震撼的。
《拟咏怀二十七首》是庾信后期诗文创作思想的集中体现,其内容丰富,情感多样,具有思念故国的惆怅,贰臣身份的惭愧,物是人非的感慨,身不由己的无奈,壮志未酬的失意,故国将灭的忧虑等多元主题,对隋唐诗人如陈子昂、张说、李白、杜甫等都有重要而深远的影响。
备注:
1)图片来自网络,有异必删;
2)部分诗词释义及赏析资料选自《古诗文网》和《百度》。
本文作者已设置禁止转载。