留日笔记

20180731最后的日语考试

2019-04-24  本文已影响0人  采月光的人

当天是日语考试的日子,这也意味着官方的为期一年的交换生生活的结束。接下来就是要办理一些离日手续。国内的同学问我,去日语学习一年,英语水平也一定很厉害了吧。我摇摇头说,不是的。反而感觉到不怎么会说英语了。在日本旅游的时候,景点都备有日语和英语的宣传册,也有部分景点备有中文简体、中文繁体和韩语的宣传册。只有日语和英语宣传册的景点管理人员就会问要英文的还是日语的,只有一年学习日语经历的我往往会选择日语。就像在日本的XC前辈说的,“还是看日语流畅一些”。宣传册在日语中的表达方式为“パンフレット”,发音为“panfuretto”。

讲道理是不对的,英语是从小学三年级开始学习的,到大学二年级,也算是学习了12年。12年可不是很短的时期,这期间可以背诵很多的单词,也可以发生很多的事情。只学了不到一年的日语,怎么说都是一个新手。单从单词储备量上来说,完全不能与英语相比较。也不是说,日本本来是一个不说英语的国度,英语没有进步是正常的。但其实,我们作为外国留学生,有一个共同的基础那就是英语。而且,也有很多是从欧美国家来的同学。但事实上,在留学生的环境中存在着两种语言,英语和日语。刚开始学习日语时,同学们交流使用英语。偶尔会蹦出一句,课堂上刚学习的日语。半年之后,交流的语言是一半的英语和一半的日语,也包括一句话中同时包括日语单词和英语单词。人与人面对面的交流远比人们想象的要简单,再没有语言基础,只要双方能有一些共识,那就可以交流。后半年,外国同学们之间几乎完全是用日语来交流。

这其中体现的最重要的一点就是,语言环境的重要性。在国内的英语课堂上,凡是同学们遇到表达上的障碍时,就会将中文脱口而出。在学习英语的过程中,中文往往扮演着一个清楚障碍,达成共识的一种语言。可是在没有中文的环境中,效果是完全不一样的。在你知道对方完全不懂中文的情况下,也就不会想着怎样将中文翻译成英文,而是直接会想我学过的哪个单词可以表达想要的意思。实在想不出某关键单词时,就会用更为简单的英语来解释,甚至还包括动作。这其实才是真正的学习一门语言的关键所在,越是交流运用越是擅长。交流中最坏的情况是想不出某个单词,也不知道该怎么解释。那就赶紧拿出手机,查找该单词。

语言是交流的工具,学不好某种语言,还是因为用的不够多。留在日本我太有信心学好日语了,可惜学习期限只有一年。回国之后我当然知道面临着什么,没有日语环境,不再使用日语也就渐渐的把仅会的一点日语忘掉。几年后,只能和别人说,“我也学习过日语,现在都忘了。”外部环境总是很容易改变一个人,有好的也有坏的,想让自己成为怎样的人,就先要到怎样的环境中去。

./g������ٗv��

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读