想要让文字呼吸,先要学会给文字把脉

好的文字应该是什么样的?这是最近困惑我的问题。
在各大平台的征稿中,通常都有这样一个要求:文字流畅。抛开内容、思想不谈,这似乎是一篇文章合格的基础。但是怎样的文字才能算是流畅的呢?似乎很少有人谈这个问题,这貌似也是一个只能意会不能言传的东西。
加入简书2年了,发表的没发表的文字加起来有三十多万字,最近在修改稿子的时候开始有了一种感觉——文字,貌似是有自己的呼吸的。一个标点的停顿,一个语句的平仄,似乎都能带来不同的节奏。
就比如上面这句话,“一个标点的停顿,一个词语的平仄,好像都能带来不同的节奏。”刚刚写下时是没有第二个逗号的,读起来似乎在“平仄”后面停顿一下更舒服,于是就加上了逗号。
以前改文章的时候有很多类似的经验,调整一个标点,更改一下语序,一句话似乎就能舒服很多。但是要说舒服在哪,我也说不出来,大概就像是呼吸的节奏,好的文字呼吸顺畅,有张有弛,张弛中又有自己的节奏和脉搏,而不好的文字常常吸了一半的气突然停下,或者一口气呼出了半天也没停止,多少总会让人感觉不舒服。
学过乐器的朋友对此应该更有体会,好的乐曲会在合适的地方选择停顿,即让演奏者不至于疲劳,也让听者有放松的机会。而最厉害的乐者可以摸透曲子的脉搏,让曲子在自己的手中顺畅地呼吸,这样,流淌出的情感也是自然的。
这种把握音乐脉搏的本事是在一次次的聆听与演奏中慢慢体会到的。那么,文字的脉搏又该如何把握呢?按照刻意练习的思想,应该有以下的途径:
1、找到有呼吸的文字,试着去体会到其中的脉搏。能看到文字的流畅,是写出流畅(这里去掉了一个“的”字)文字的前提。
问题在于,体会到文字的呼吸以前,我们分辨不出文字的优劣,这个时候,除了了解的朋友推荐,大概就只有“碰”了,选择最大可能会是“好文字”的文字来读。比如那些声名显赫的中文作家,张爱玲、老舍、三毛、沈从文……国外作家的作品,在翻译过程中,语言的韵味基本上就丢失了。简书上也有一些长期笔耕不辍的编辑,他们的文字读来应该也会有帮助,如果能直接给出指点就更好了。
2、能分辨出文字的呼吸并不等于可以让自己的文字脉动起来,还要经过大量的练习,这个阶段最好的办法应该是“重写”。先把一段呼吸的文字用最简单的语言概括出来,过一段时间,待自己忘记了原文的表达,用自己的语言再重写一遍,之后与原文进行对比,细细体会其中的差别,找到差别的原因,最后应该就能写出越来越接近这些大神的优秀文字。
想起来初中的一篇课文,大概是老舍的儿子(具体是哪位作家记不清楚了),谈他父亲的育儿之道,在文章最后,说到了父亲文字的严密性。他把父亲新写的文章改动了一个字,给父亲的一个作家朋友看,朋友看过之后,全文未动,只把那个改动的字圈出来了。文字到了这种地步,也就炉火纯青了 吧。
如果大家读过《刻意练习》这本书,你会发现,上面说的方法就是富兰克林最初练习写作的方法,仔细想来,富兰克林一定也是经过了大量的思考,剔除了那些并不能带来实际进步的方法,选择了这条非常笨的路。
上面说的这些都是针对文章的流畅性做的训练,而一篇文章的优劣,流畅性只是入门的标准,在文笔流畅之上,思想是否深度、内容有趣程度、语言有没有自己的风格,这些丰富多彩的元素才是决定文章质量的关键。
针对这些不同的内容,还需要设计出做不同的练习。
路漫漫其修远兮~
P.S.关于上面的思考,欢迎热爱文字的小伙伴的讨论。