卸下心负

2025-08-31  本文已影响0人  周柯楠

卸下心负

Unburdening the Heart

烦忧堆胸夜未央,

旧恨新愁两茫茫。

Amid the night, my heart with sorrows swells,

Old grief and new woes weave their misty spells.

烛影摇红人未寐,

月光如水梦初凉。

By flickering candlelight, sleep stays afar,

Moonlight like water chills the dream that’s fled.

往事萦怀如乱茧,

前尘绕指似残香。

The past clings close like tangled threads of thought,

Bygone regrets with fading scent are caught.

昨日悔心徒费泪,

明朝欢眼自飞觞。

In vain I mourn for tears already shed,

Tomorrow’s joy shall lift the glass instead.

对景空嗟成底事,

临风一笑即仙乡。

Why sigh over scenes that nothing but shadows cast?

A laugh in wind transports to heaven vast.

案头执念终无补,

情里纠缠枉断肠。

No use clinging so deeply to stubborn thoughts,

Nor let love’s pangs the aching heart consume.

且将当下安心住,

任他浮云自徜徉。

But dwell in now, and set the spirit free,

And watch the drifting clouds, at peace and ease.

【注释】

夜未央:夜晚未过半

梦初凉:对曾经的梦想没那么坚定了

前尘绕指:前尘往事与情感纠葛交织

底事:何事,此事

仙乡:没有烦恼,充满美好、祥和之地

断肠:悲伤到极点。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读