每天切一句,切成英-中翻译小能手(2.5)
70后,工厂女工,与许多自主学习英语的小伙伴抱团前行,相信【一起努力,未来可期】,这个未来是成为英-中自由笔译。
①完成英-中两种语言间的成功转换,这个过程很快乐。这与你解开一道复杂的数学应用题,或者把杂乱无章的碎片拼成一幅完整的图画,有异曲同工之妙!
②对翻译的魅力有感的同学看过来。
分享“单词霸霸”5D切分法,看图片:
面对英文文本,第一步切分和定成分,这是把句子切成可理解的、逻辑完整的小碎片。
第二步调语序和润色,这是把切好的小碎片做两种语言间的转换,形成译文。
③每天切一句(日期:2.5)
翻译练习题目来自知识星球:圈圈的翻译之路
It is with great anticipation and respect that we formally invite you to join us at the 2017 AADA National Dealer Convention & Expo, held on Tuesday 19 and Wednesday 20 September at the Sydney International Convention Centre and the AADA Chairman’s Dinner held on evening of Monday 18 September at 7:00pm.
☞我如何完成这个作业:
第一步切分和定成分:It 主is 系(with great anticipation and respect表){ that we (formally) invite you to join us (at the 2017 AADA National Dealer Convention & Expo,)( held on Tuesday 19 and Wednesday 20 September )(at the Sydney International Convention Centre) (and the AADA Chairman’s Dinner)( held on evening of Monday 18 September at 7:00pm.)}
详解版:①It is with great anticipation and respect 正是怀着极大的期待和敬意
②that we formally invite you to join us at the 2017 AADA National Dealer Convention & Expo, held on Tuesday 19 and Wednesday 20 September at the Sydney International Convention Centre 我们正式邀请您参加9月19日(星期二)和20日(星期三)在悉尼国际会议中心举行的2017年AADA全国经销商大会暨展览会
③and the AADA Chairman’s Dinner held on evening of Monday 18 September at 7:00pm.以及9月18日星期一晚上7:00举行的AADA主席晚宴。
第二步调语序与润色:
参考译文:诚邀您参加澳大利亚汽车经销商协会(AADA)在悉尼国际会展中心举办的年度盛会,具体安排为:9月18日(周一)晚七点举办AADA主席晚宴;9月19日—20日(周二至周三)举办2017年全国经销商大会暨展览会。敬候您的光临!
此译文出自Sindy(是其在“圈圈的翻译之路”知识星球上的作业)