Holy Quran: Sura 003 Aya 110
2019-11-16 本文已影响0人
Yusuf_

كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ ۗ وَلَوْ آمَنَ أَهْلُ الْكِتَابِ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ ۚ مِنْهُمُ الْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ الْفَاسِقُونَ
Kuntum khayra ommatin okhrijat lilnnasi ta/muroona bialmaAAroofi watanhawna AAani almunkari watu/minoona biAllahi walaw amana ahlu alkitabi lakana khayran lahum minhumu almu/minoona waaktharuhumu alfasiqoona
翻译(Translation):
Translator | 译文(Translation) |
---|---|
马坚 | 你们是为世人而被产生的最优秀的民族,你们劝善戒恶,确信真主。假若信奉天经的人确信正道,那对于他们是更好的。他们中有一部分是信士,大部分是罪人。 |
YUSUFALI | Ye are the best of peoples, evolved for mankind, enjoining what is right, forbidding what is wrong, and believing in Allah. If only the People of the Book had faith, it were best for them: among them are some who have faith, but most of them are perverted transgressors. |
PICKTHAL | Ye are the best community that hath been raised up for mankind. Ye enjoin right conduct and forbid indecency; and ye believe in Allah. And if the People of the Scripture had believed it had been better for them. Some of them are believers; but most of them are evil-livers. |
SHAKIR | You are the best of the nations raised up for (the benefit of) men; you enjoin what is right and forbid the wrong and believe in Allah; and if the followers of the Book had believed it would have been better for them; of them (some) are believers and most of them are transgressors. |
对位释义(Words Interpretation):
No | العربية | 中文 | English | 曾用词 |
---|---|---|---|---|
序号 | 阿文 | Chinese | 英文 | Used |
3:110.1 | كُنْتُمْ | 你们 | You | 见2:23.2 |
3:110.2 | خَيْرَ | 最好的 | the best | 见2:197.19 |
3:110.3 | أُمَّةٍ | 民众的 | of peoples | |
3:110.4 | أُخْرِجَتْ | 她被产生 | she has been raised up | |
3:110.5 | لِلنَّاسِ | 对世人 | For people | 见2:83.17 |
3:110.6 | تَأْمُرُونَ | 你们命令 | you enjoin | |
3:110.7 | بِالْمَعْرُوفِ | 依照惯例 | according to usage | 见2:178.23 |
3:110.8 | وَتَنْهَوْنَ | 和你们戒除 | and you forbid | |
3:110.9 | عَنِ | 关于 | about | 见2:189.2 |
3:110.10 | الْمُنْكَرِ | 恶 | the wrong | 见3:104.11 |
3:110.11 | وَتُؤْمِنُونَ | 和你们诚信 | and you believe | |
3:110.12 | بِاللَّهِ | 在真主 | in Allah | 见2:8.6 |
3:110.13 | وَلَوْ | 和如果 | and if | 见2:20.14 |
3:110.14 | آمَنَ | 相信 | believe | 见2:13.6 |
3:110.15 | أَهْلُ | 人们 | the People | |
3:110.16 | الْكِتَابِ | 这部经的 | of the Book | 见2:85.25 |
3:110.17 | لَكَانَ | 必定他是 | it were | |
3:110.18 | خَيْرًا | 好的 | Good | 见2:158.20 |
3:110.19 | لَهُمْ | 对他们 | for them | 见2:11.3 |
3:110.20 | مِنْهُمُ | 从他们 | from them | 见2:75.8 |
3:110.21 | الْمُؤْمِنُونَ | 信道者 | the believers | 见3:28.3 |
3:110.22 | وَأَكْثَرُهُمُ | 和他们的大多数 | and most of them | |
3:110.23 | الْفَاسِقُونَ | 众罪人 | miscreant | 见2:99.10 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/