邓恩诗选

2018-02-06  本文已影响0人  John晨

赞美诗

基督赞,作于上次旅德行前

无论什么样破船我登乘其中,

那船都将是您的方舟的象征;

无论什么样海洋将会吞没我,

那波涛对我都象征您的鲜血;

您虽然用怒云遮掩您的容颜,

透过那层面具我认得那双眼

它们虽有时转向一边,

但它们从不轻贱。

我要把这一座岛屿供献给您,

还有我所爱,以及爱我的众人;

我们的海一旦隔断我和她们

就用您的海隔断我的罪和您。

犹如树木的汁液在冬季寻访

地下的根须,如今我冬季前往

除了您,永恒真爱之根,

无人相识的地方。

您以及您的宗教都并不限制

一个和谐的灵魂的脉脉情意,

但您想独自拥有这爱:一如您

嫉妒,主啊,我现在也妒火如焚,

您不爱,直到把我的灵魂解脱,

不许爱更多:施者,自由之夺者;

哦,若您不关心我所爱,

哎呀,您就不爱我

那就印可我与众人的离婚状,

微明的爱意曾照在她们身上

娶走那些爱—年轻时她们周旋

在名气、才智、希冀(虚伪情妇)间。

教堂最适于祈祷,因光线最暗

为只看上帝,我避开人们视线

为避风暴之日,我选择

一个无尽的夜晚。

注:我第一次读邓恩的诗,是在王佐良先生编的英国诗歌原文选读。邓恩以圆规喻恋人在主里的爱,印象深刻。后在网上读了几首中译的邓恩的圣诗,感同身受。试着找了中译本诗歌集,未果。前两天偶然搜了下,竟买到了。拿到手里,选读了几首,灵里深相契合,感谢主️️️️️️️️️️️️!

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读