心灵文字随笔见闻感悟人生

歌词《一剪梅》英汉对照

2019-04-30  本文已影响26人  周柯楠

一剪梅

作者 娃娃

汉译英 周柯楠

A Spray of Plum Blossoms

By Wawa

Translated by Zhou Kenan

歌词《一剪梅》英汉对照

真情像草原广阔 True feelings are as great as the prairie

层层风雨不能阻隔 Which cannot be blocked by strong winds or heavy rains

总有云开日出时候 Whenever  the clouds disperse and the sun comes out

万丈阳光照耀你我 The  sunlight  shines bright on us all

真情像梅花开过 True feelings come out like plum blossoms in full bloom

冷冷冰雪不能掩没 Which cannot be hidden by ice or snow

就在最冷枝头绽放 Just on the coldest branches they bloom

看见春天走向你我 Spring is sighted coming near to us all

歌词《一剪梅》英汉对照

雪花飘飘北风萧萧 Snowflakes fluttering and north winds rustling

天地一片苍茫 Between the sky and earth it’s dim and misty

一剪寒梅傲立雪中 Cold sprays of plum blossoms stand proudly in the snow

只为伊人飘香 Giving off fragrance for people

爱我所爱无怨无悔 Loving what I love without complaint or regret

此情长留心间 These true feelings will remain long in my heart

歌词《一剪梅》英汉对照 歌词《一剪梅》英汉对照
上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读