文学空间站情感空间站读书

“翻译泰斗”许渊冲,一生专注于文学“播美”,百岁仍是少年

2021-07-06  本文已影响0人  以书之名

“To be or not to be ‘,你说一下该怎么翻?” 许渊冲很喜欢问别人这样一个问题。

“生存还是毁灭。” 或许多数人会给出这样的回答,毕竟这一句译文可是朱生豪的经典之译。

“错!生存还是毁灭是GJMZ的事情,而哈姆雷特当时想的是他自己的处境,是他要不要活下去的问题!”每当听到那样笼统的回答,许渊冲都会激动,一双大手在空中挥舞表达自己个人独特的见解。

许渊冲,想必大家对这个名字并不陌生了吧?在翻译界,他可是大名鼎鼎、德高望重的翻译“泰斗”。但与此同时,他也成为了别人争议的焦点。他有令人不可思议的绰号“许DP”,因为他人长得高大、嗓门大、也喜欢辩论;

尽管如此,但是他却是一个爱美之人。不管是在工作还是生活中,他都有一颗爱美之心,在工作上,他是少数坚持文学翻译是“三美、三之”的翻译工作者。三美指的是:意美、音美和形美;三之指的是:知之、好之,乐之”。

在生活上,他有多爱美呢?在接受采访时,一定要穿上细格子西装搭粗子围巾,浅棕加深灰,这样讲究的装扮几乎成了“标配”。接着在出门的时候,风衣、皮靴、帽子、魔镜、一样都不能少。

旁人看了忍不住夸他都100岁了,还是很帅,他听后哈哈大笑,以一贯谦虚的口吻说:“还可以吧!”

一百岁还这么帅的许渊冲,年轻的时候其实还有一段不为人知的爱情故事。那个时候,在钱钟书的英文课上,他喜欢上了一位女同学。为了表达心意,于是就翻译了林徽因悼念徐志摩的小诗《别丢掉》:“一样是月明/一样是隔山灯火/满天的星/只有人不见/梦似的挂起……”

可是,这封情诗送出去后却“石沉大海”了。

直到50年后,他获得了翻译大奖,这一荣誉引起了当年那个女同学的关注,才写信给他,继而又回忆起了往事。

“你看,失败也有失败的美,人生最大的乐趣,就是创造美、发现美;这个乐趣很大,这个乐趣是别人夺不走的,是自己的。”爱美之人的他,创造美,享受美。

人生如此,甚是美好!就像读书,读书之美,读书之乐,如果不是亲身经历过的人,恐怕是无法感同身受的。

每当夜深人静的时候,某校区的一角总会亮起一盏灯,那是热爱读书,热爱翻译的许渊冲的日常生活。也正因如此,他才能成为翻译界的“翻译泰斗”。

虽然他离开了这个世界去往另一个天国,但是他却永远活在人们的心中,他将像一个又一个名人一样成为人人铭记的伟人!致敬、缅怀!

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读