Ai翻译《陈白沙集》(第40章)
《寄陈秉常用天锡韵》
原文
早援深谷探花原,举手来扳笠顶天。
谁与浪传青鸟信,君今疑是白龙仙。
译文
早年曾攀援深谷探访花源,举手可触及那如斗笠般的云天。如今谁能替我传递青鸟般的音讯?你如今恰似那乘云驾雾的白龙仙。
《次韵沈别驾见寄》
原文
我生之初我有真,百年泡沫往来身。
一丸也恨无分付,谁是乾坤会弄人。
译文
生命伊始本具真性,百年却如泡沫般浮浮沉沉。遗憾连一颗金丹也无法托付,这天地间谁又是真正懂得造化的人?
《夜坐》
原文
露冷风清正酒醒,谁家今夕不胜情。
人间老去无愁思,独倚疏梅看月明。
译文
夜露寒凉,风声清正,酒意渐渐清醒,谁家今夜不洋溢着温情?人虽老去却无愁绪,独自倚着稀疏的梅枝,静看明月朗照。
《次韵复赵提学》
原文
雨打风吹一树花,孤根不肯向人斜。
晚逢青眼何须恨,未到朱楼莫浪夸。
译文
一树繁花历经雨打风吹,孤根依然坚挺不向世俗倾斜。晚年得遇赏识又何必遗憾?未登高位时切勿轻狂自夸。
《与倪麟》
原文
沙水东西两石桥,夕阳飞马剪山腰。
不知酒兴还多少,一路清风吹不消。
译文
沙水畔东西横跨两座石桥,夕阳下策马疾驰掠过山腰。不知胸中酒兴尚存几分?一路清风拂面,却始终吹不散这豪情。
《挽竹斋》
原文
屋里沾裳罗一峯,门前又报竹斋翁。
一年气运天何极,两叹交情日未穷。
译文
屋内还为罗一峯的离世泪湿衣裳,门前又传来竹斋翁的噩耗。叹一年间命运无常,苍天为何如此严苛?两次悲叹,痛惜交情未竟。
《题画鹰》
原文
秋风垂翅下云衢,野性翩翩不受羁。
欲借一枝江畔宿,等闲花鸟莫相疑。
译文
秋风中雄鹰收翅飞下云端,姿态潇洒、野性不羁。只想借江边一枝栖息,寻常花鸟不必猜忌我的来意。
《梦曾晳》
原文
倾盖宁知是梦中,绝尘标致却春风。
千秋此意吾能说,不与由求面目同。
译文
与曾晳相逢如倾盖之交,却不知竟是梦境;他超尘的风度恰似春风。这千古深意我能领会:与子路、冉求的志向截然不同。
《读韦苏州诗》
原文
夜雨斋灯卷未收,清谣白首对苏州。
晦翁两眼沧浪碧,也为先生一点头。
译文
夜雨中端坐,斋灯相伴,书卷未合;白发老翁吟诵韦苏州的清诗。朱熹如沧浪之水般清澈的目光,也为韦先生的诗才点头赞叹。
原文
五言夙昔慕陶韦,句外留心晚尚痴。
敢为尧夫添注脚,自从删后更无诗。
译文
往昔便倾慕陶渊明与韦应物的五言律诗风,如今老来仍痴迷于探寻诗句之外的深意。怎敢为邵尧夫(邵雍)的诗作添加注释?自孔子删定《诗经》后,世间再难有这般经典之作。
《道经七星岩》
原文
百丈岩前石鼓鸣,山人今夜动山灵。
同舟亦有知音者,共听乾坤第一声。
译文
百丈岩前,似有石鼓轰鸣,今夜登山,仿佛惊动了山中的神灵。同船之人中也有知音,大家一同聆听这天地间最震撼的声音。
《七星岩下醉神仙》
原文
七星岩下醉神仙,犹占龙床水底眠。
我有一尊延寿酒,月明今夜对南山。
译文
七星岩下好似沉睡着醉酒的神仙,仿佛占据着水底的龙床。我备下一壶延寿美酒,在今夜明月照耀下,与南山对饮。
《戏赠二谢生》
原文
婉转青囊传二谢,渊源来自马蹄洲。
山人眼是庖丁手,解把屠牛破土牛。
译文
精妙的学问辗转相传给两位谢姓学子,其根源来自马蹄洲。我这山野之人,如庖丁般目光犀利、手法娴熟,定能助你们从繁杂中领悟真谛,破解难题。
《与李世卿约游圭峰》
原文
方壶使者与公期,老我三山乞住持。
且约圭峰为社会,一图今古付王维。
译文
仙人与您相约同游,我这年迈之人也渴望在仙山之中做个住持。暂且先约定在圭峰相聚,这古今盛景,或许只有王维的画笔才能描绘。
《和世卿》
原文
山霭霏霏碧满蓑,清风不奈俗尘何。
人间久矣无高凤,何处如今楚凤歌。
译文
山间云雾缭绕,染碧了蓑衣,清风虽拂,却难以吹散世间的尘嚣。世上早已不见如高凤般的隐士,如今又去哪里寻找如楚国接舆般唱着凤歌的狂人?
《次韵奉答李方伯介轩潮连见寄》
其一
原文
姓名秋榜忝同乡,四十年来守故常。
拄地撑天吾亦有,一茎青玉过眉长。
译文
有幸与您在科举秋榜中同列,且为同乡,四十年来我始终坚守本心。我虽无惊天动地之能,但也如青玉般挺直,品性高洁。
其二
原文
不侍冰颜累十秋,可堪相近阻相求。
此心未许旁人识,公在山斋仆在舟。
译文
已有十年未能拜见您,如今近在咫尺却仍难以相见。我的心意不愿向他人诉说,您在山中书斋,我却在江上孤舟。
《弘治己酉春姜仁夫进士以使事贵州还取道广东过予白沙自己夘至丙戌凡八日辞别三首予亦次韵为别明日仁夫至潮连寨方十余里遣隶回并得三绝和之通前九首吾与仁夫之意皆不在诗也岂尚多乎哉仁夫浙之兰溪从学章先生德懋吾廿年旧好故吾诗两及之》
原文
江门线路几人通,两月公程来向东。
何处敢劳君着眼,短墙疏竹是家风。
译文
通往江门的路途,有几人能来?您公务缠身,却辗转两月东行来访。我这简陋之处,怎敢劳您关注?不过是短墙环绕、疏竹掩映,尽显清贫质朴的家风罢了。
原文
云去云来等是浮,独凭高阁看江流。
南风莫送东归客,更共江门一日游。
译文
白云飘荡,皆如浮世虚幻,我独倚高楼,看江流奔涌不息。南风啊,莫要催送我这东归的游子,且让我与江门美景再共赏一日。
原文
家近桐江旧钓台,凤林何日暂归来?
平生章子如相问,道我山中日闭斋。
译文
家乡邻近桐江边的旧钓台,凤林啊,何时能让我暂且归返?若平生好友章子问起我,便说我每日在山中闭门静修。
原文
一着将穷一着通,谢公全局算江东。
眼中论事如章子,是有当年国士风。
译文
一步棋将困顿时,下一步却豁然贯通,谢公(谢安)筹谋江东全局。看待事务如章子般透彻,真有当年国士的风范。
原文
洞门终日白云浮,洞里桃花覆磵流。
谁道乃公闲似我?不曾携杖白云游。
译文
洞门终日白云飘荡,洞内桃花飘落,覆盖山涧溪流。谁说有人能像我这般闲适?我虽未拄杖遨游白云间,却已身处这般闲境。
原文
百尺江边有筑台,自从君去望君来。
黑头了却人间事,更约焚香共小斋。
译文
百尺高的江边有一座筑台,自从你离去,我日日盼你归来。趁年轻时了却人间俗事,再相约焚香,共守小斋清寂。
《次韵仁夫潮连寨见寄》
原文
极目长江伤我心,满身风雨立江浔。
帝城此去几千里,一度逢关一寄音。
译文
极目远眺长江,江水茫茫伤我心,我身披风雨,伫立在江边高地。此处离京城有几千里之遥,每经过一道关隘,就寄去一封书信。
原文
今古相望日已赊,包羲已上孰名家?
不识乾坤真易简,借人门户甚抟沙。
译文
古今相隔,时光已远,伏羲之前谁又能称名家?世人不懂得天地大道本简易,偏要依附他人门户,如同捏沙成器般徒劳。
原文
得到鸢飞鱼跃处,正当随柳傍花时。
今人不见程明道,只把中庸属子思。
译文
若能领悟万物自在的真意(如鸢飞鱼跃般自然),便如置身随柳伴花的美好时节。今人难见程明道(程颢)的境界,只知将《中庸》归属于子思名下(却未解其真谛)。
《弹子矶候默斋不至》
原文
军人打鼓泊官船,黑雾蒙蒙水下滩。
隔岸相呼不相见,竹笼牵火上桅竿。
译文
军士击鼓,官船停靠岸边,江面黑雾弥漫,船只顺滩而下。两岸人相互呼喊却看不见彼此,只能用竹笼绑着火把,升上桅杆照明。
《清溪道中》
原文
西风吹冷峡山云,红叶清溪点缀新。
惟有白头溪里影,至今犹戴玉台巾。
译文
西风吹冷了峡山上的云,红叶飘落清溪,点缀出一派新景。只有溪水中满头白发的倒影,仍像从前一样戴着玉台巾(注:头巾,代指雅士装扮)。
《蒙里驿呈送行诸友》
原文
相随征路二旬余,笑指前山别老夫。
却到前山心未了,西风灯烛两踟蹰。
译文
与诸位友人相伴走在征途二十多天,你笑着指向前面的山峦,与我告别。等我走到那山前,心中仍依恋不舍,西风吹动灯烛,我们各自徘徊,难舍难分。
《南雄读罗一峯记书院文》
原文
丘坟何处草离离,千里湖西梦觉时。
落日小池桥上路,催人下马读残碑。
译文
罗一峯的坟墓如今在何处?只见野草茂盛生长,千里之外的湖西,我从梦中醒来。落日余晖洒在小池边的桥上,仿佛催人下马,去读那残损的碑文(注:罗一峯,即罗伦,明代学者,此诗凭吊其遗迹)。
《度岭》
原文
天地风云会有辰,开元可是欠经纶?
千寻松下看流水,十八年中度岭人。
译文
天地间风云际会自有时辰,开元盛世难道缺乏治国良才?我在高耸的松树下看流水潺潺,已是十八年中翻山越岭的旅人。
《玉枕山和南安太守张汝弼》
原文
一枕秋横碧玉新,金鳌阁上见嶙峋。
使君得此元无用,卖与江门打睡人。
译文
秋光如碧玉横陈,清新满目,在金鳌阁上望见山峦嶙峋。太守大人若得此山也无大用,不如卖给江门那嗜睡的闲人(注:自嘲闲适,暗含超脱名利之意)。
《过天柱峰》
原文
天柱峰前望故乡,西风淅淅鬓苍苍。
愁肠暗为慈亲断,谁道青山是剑铓?
译文
在天柱峰前遥望故乡,西风吹拂,两鬓已斑白苍苍。愁肠暗自为远方的慈母寸断,谁说眼前的青山像剑锋一样冷峻?(注:以青山冷峻反衬思亲之痛)
《宿回龙寺》
原文
酒醒回龙欲二更,迢迢秋漏彻江城。
何须不理东湖棹,徐孺庭前月自明。
译文
在回龙寺中酒醒时将近二更,秋夜的滴漏声穿透江城。何必去管东湖的船桨?徐孺子庭前的明月自会皎洁澄明。(注:化用徐孺子典故,以明月喻高洁心境)
《题云岭》
原文
路旁指点一峯坟,一老西岩坐白云。
尽是唐人诗境界,千林红叶访征君。
译文
路旁有人指点一峰的坟墓,一位老者在西岩静坐,与白云相伴。这里处处是唐人诗中的意境,我穿过千林红叶,来寻访那位隐逸的高士(征君:指不仕的隐士)。
《与丰城知县王本俭》
原文
剑水相逢梅始花,春风吹动长官衙。
诗家到此须分别,不共河阳一处夸。
译文
在剑水之畔,梅花刚刚绽放时与你相逢,春风吹拂着县衙。诗人来到这里,应当有所区别地描绘,不要都像夸赞河阳(潘岳治下以栽花闻名)那样千篇一律。这里自有独特之处,不应与别处一概而论。
《赠刘进夫还永丰兼寄罗养明杨荣敷罗清极湖西诸友》
原文
江船恋恋费行缠,我托刘郎亦是仙。
何处青山君忆我,月明湖上酒醒眠。
译文
江上的船只似乎也眷恋不舍,启程时总让人牵念。我托付刘进夫带话给你们,他就像传递消息的仙人。以后在何处的青山之间,当明月照亮湖面,你在酒醉醒来时,会想起我。
原文
一峯原上夕阳斜,云掩闲门几树花。
见说西风吹不死,散分春色与邻家。
译文
夕阳西斜,映照在一峰原野之上,云雾掩映着寂静的门户,门前几树花开。听说这些花儿即便西风吹过也不会凋零,反而将春色散播到邻家。
原文
淦川银烛照离情,画舫行人一月程。
相忆却怜山寺远,不曾夜半到钟声。
译文
淦川畔,银烛照亮离别的愁绪,乘坐画舫的行人将踏上长达一月的行程。相互思念时,可惜山寺太过遥远,不能像张继那样,在夜半时分听到那悠扬的钟声。
《题刘主事显仁挽册》
原文
曾倾白下郎官盖,忍读青田太守文。
今日九原谁是伴,里中新有一峯坟。
译文
曾经与你在白下相聚,情谊深厚;如今怎忍心读你留下的文章。如今你长眠地下,谁来与你作伴?乡里最近又添了一座(罗一峯的)坟茔,或许你们能在另一个世界相遇。
《和娄侍御》
原文
偶与梅花作主宾,旋将幽意托龙唇。
曲中若有千年调,也要先生会入神。
译文
偶然与梅花相伴,仿佛与它互为宾主,随即把内心的幽情寄托在琴弦(龙唇:琴的部件,代指琴)之上。曲子中若蕴含着流传千年的曲调韵味,也需要先生您用心领悟,方能体会其中的神妙。
《赠祝秀才乡试》
原文
祝生南赴应天闱,万里秋云一鹗飞。
我有兰溪他日意,敢将裁入送君诗。
译文
祝生你向南奔赴应天府的考场,如同一只矫健的雄鹰在万里秋云间展翅高飞。我心中有着对兰溪过往岁月的特殊情意,斗胆将这份心意融入为你送行的诗篇之中。
原文
兰溪章子多诗别,得见平生祝器之。
衰老不知言语费,逢人信口话庖羲。
译文
兰溪的章子写了许多赠别的诗篇,如今有幸见到了才华出众的祝生你。我已年老体衰,说话也顾不上是否累赘,一见到人就随口谈论上古时期庖羲(伏羲)的事迹与道理。
《和罗洗马韵》
原文
五十东溟始愿违,安知不是慕甘肥。
今朝怕上花衢马,犹恐黄尘染素衣。
译文
五十岁了,未能实现往日向东奔赴溟海的志向,怎知这不是因为贪图安逸的生活?如今我害怕骑上繁花似锦的街道上的马匹,只恐怕那飞扬的黄尘会弄脏我洁白的衣裳(喻指害怕沾染世俗污浊)。
《赠江通判》
原文
明朝别驾过金坛,暂到茅山亦不难。
我忆江门归未得,为君沽酒庆茅山。
译文
明天你这位通判大人路过金坛,顺路去茅山游览也并非难事。我心中思念着江门老家却无法归去,只能为你买酒,遥祝你在茅山游玩愉快。
《谢何秋官恵米追次陈后山韵》
原文
相逢不肯诉家贫,眼底斯人又姓陈。
惭愧太仓分一斗,乾坤多少病饥人。
译文
与你相逢时,我不愿诉说家中的贫困,眼前的你竟又姓陈(呼应陈后山)。实在惭愧能从官府粮仓分得一斗米,可这天地之间,还有多少受病痛折磨、忍饥挨饿的人啊。
《过漷县风大作取舟中储酒饮之》
原文
黄菊开时归意浓,泥尊名酒未开封。
不辞拚作陶潜醉,受尽长河一日风。
译文
当黄菊盛开的时候,我归家的念头愈发浓烈,坛装的美酒还未曾开封。我甘愿像陶渊明一样大醉一场,在这长河之上,任随一日的大风吹拂。
《谢壁间李学士和予藤蓑诗偶成奉寄》
原文
西涯一曲我藤蓑,对此相思可奈何。
今日玉台应说我,海门何处扣弦歌。
译文
李学士你和我关于藤蓑的诗就像一曲来自西涯的妙音,面对它,我满心相思却无可奈何。如今在朝廷(玉台代指朝廷)中,人们或许会谈论起我,可在那海门之外,又到何处去扣弦而歌、寻找知音呢?
原文
春雨江门着旧蓑,钓船相近问如何。
白鸥分定闲眠界,犹唱西涯学士歌。
译文
春雨中,我在江门披着旧蓑衣,近处的钓船上有人问我近况如何。白鸥自在地栖息在属于它们的闲适天地间,仿佛还在吟唱着李学士你那美妙的诗句。
《剡溪》
原文
剡曲溪中双桨鸣,老翁访戴是虚名。
雪消月出归来夜,只有诗情与世情。
译文
剡溪曲折,双桨划动水声轻响,王徽之雪夜访戴逵的故事不过是虚名一场。雪融月升的归返之夜,唯有诗中情致与人间俗情在心中回荡。
《云封寺有曲江遗像戏题》
原文
尝疑大块本全浑,不受人间斧凿痕。
今日云封禅寺里,曲江遗像任尘昏。
译文
曾猜想天地本是浑然一体,不应受人间雕琢痕迹的侵扰。今日在云封禅寺中见到曲江公(张九龄)的遗像,任由尘埃蒙尘,无人问津。
《不寐》
原文
旧雨今雨漏湔湔,长更短更声相连。
何人酌我今尊酒,暂醉慈亲卧帐前。
译文
连绵阴雨漏湿屋瓦,长短更声接连不断。谁能为我斟一杯酒,让我暂且醉在慈亲床帐前(借酒梦寄托对母亲的思念)。
《石门读贪泉碑》
原文
芙蓉花发西华寺,远访残碑到石门。
一曲贪泉歌未了,夕阳红近水西村。
译文
西华寺前芙蓉花开,我远寻残碑来到石门。贪泉的歌谣尚未唱完,夕阳已染红近水的西村。
《赠曹侍御璘谢病》
原文
饱蕨青山更饱眠,襄阳归去自今年。
眼中未有如公早,柱史前头或姓钱。
译文
在青山中饱食蕨菜,更可安稳入眠,你今年从襄阳归乡隐居。未见有人如你这般早早看透官场,御史台前多是追名逐利之徒(柱史:指御史)。
《杂咏》(其一)
原文
过午城中走帖还,老夫对酒社东山。
诗家进步如撑艇,又上前溪一两湾。
译文
过午时分从城中送回请帖,老夫对着美酒,如谢安般隐居东山。诗人构思如撑船前行,又探入前溪的一两道湾流(喻指诗思渐入新境)。
《杂咏》(其二)
原文
傍花随柳兴飘飘,涧水牵情到石桥。
勃窣未堪还自笑,眼前刚好被春撩。
译文
傍花随柳兴致飘摇,涧水牵惹情思流向石桥。脚步蹒跚不胜酒力,却自笑眼前正被春色撩动。
《杂咏》(其三)
原文
不坐人间彩鹢舟,怕逢渔父问因由。
君家酒艇轻于叶,试遣长须为我谋。
译文
不愿乘坐人间华美的游船,怕渔父询问处世因由。你家的酒艇轻如树叶,能否让书童为我安排(借舟遁世)?
《杂咏》(其四)
原文
拍月萦炉一小舟,欲穷仙岛路何由。
须君一见安期老,指点苍茫为汝谋。
译文
乘一小舟沐月而行,炉烟萦绕,想寻仙岛却不知路径。希望你能见到安期生(传说中的仙人),让他在苍茫云海中为你指引方向。
《得世卿诗》
原文
笑颜别后几回开,诗到衰翁辄举杯。
击壤狂歌千首在,一春无计寄君来。
译文
自与你分别后,我的笑颜不知何时才能真正绽放。收到你的诗作,我这个衰老之人总会忍不住举杯畅饮。我虽有千首如击壤而歌般率性的诗篇,却一整个春天都没办法寄给你。
原文
东野功深偏洗削,退之意到每优柔。
眼前一二聊拈掇,正好承箕对孔修。
译文
孟东野(孟郊)作诗功力深厚,偏爱雕琢字句;韩退之(韩愈)诗中情思,往往婉转含蓄。我随手选取眼前所见所感,正好借此修身养性,向古圣先贤学习。
《梦中作》
原文
日出东山尚未眠,闲寻溪水弄溪船。
人间一种惟予乐,只在溶溶浩浩间。
译文
太阳从东山升起,我却还未入眠,悠然地在溪水中寻趣,摆弄着溪中的小船。人世间独属于我的乐趣,就在这潺潺流淌、浩浩荡荡的溪水中。
原文
踯躅江边水没桥,沿溪贪赏不辞遥。
独怜归马无鞭策,未忍临风折柳条。
译文
我在江边徘徊,江水淹没了桥梁,只因贪恋溪边美景,丝毫不嫌路途遥远。只可惜回程的马儿没有马鞭催促,我也不忍心在风中折下柳条当作马鞭。
《题征仕郎张公孺人区氏墓志后》
原文
卫幕已镌东白志,西涯又撰孺人碑。
莫道不传家世事,当年兼有两公知。
译文
张公的墓志已由东白撰写镌刻,如今西涯又为他的夫人区氏撰写碑文。不要说家族往事无人知晓,当年这一切都被两位先生(东白、西涯)所了解并记录。
《种萆麻》
原文
山渠面面拥萆麻,锁尽东风一院花。
江上行人迷指顾,老夫于此炼丹砂。
译文
山间沟渠四周长满了萆麻,它们仿佛将东风与满院的花朵都聚拢起来。江上路过的行人纷纷驻足指点、好奇张望,而我就在这里修炼丹砂(借指修身养性)。
原文
短檠他夜照书床,一〈角戋〉萆麻也借光。
老去圗书收拾尽,只凭香几对羲皇。
译文
他日夜晚,矮小的灯盏照亮我的书案,就连细小的萆麻也能借助这光亮。如今老了,将书籍整理收藏,只靠着香案,神思与上古的伏羲时代相通。
原文
红朶青条摆弄同,人间无地不春风。
莫轻此軰萆麻子,也在先生药圃中。
译文
萆麻的红花青枝在风中摇曳,仿佛世间处处都吹拂着春风。不要轻视这些萆麻,它们也是我药圃中的重要一员。
原文
萆麻得雨緑成畦,如此风光亦老黎。
饮后小庵搜句坐,山禽啼近竹门西。
译文
萆麻在雨水滋润下,绿满田畦,这般美好的风光也属于我这个老翁。饮酒之后,我坐在小庵中思索诗句,山间的鸟儿在竹门西边啼鸣。
原文
萆麻遶竹径通云,云里樵歌隔竹闻。
手把长镵种春雨,风光吾与老黎分。
译文
萆麻环绕着竹林小径,一直延伸到云雾之中,隔着竹林能听到云雾间传来樵夫的歌声。我手持锄头,在春雨中耕种,这美好的风光,我愿与世人一同分享。
原文
种子萆麻合种瓜,青山周折两三家。
老夫来构茅茨毕,别种秋风一径花。
译文
种了萆麻,也应种些瓜,青山环绕处稀稀落落地住着几户人家。我在这里盖好茅屋后,还要种下一路在秋风中绽放的花朵。
《次韵李宪副若虚白沙别后途中见寄》
原文
江门春浪两涯平,半醉船如天上行。
坐冷烛花归问夜,逢逢津鼓欲三更。
译文
江门春日的浪潮与两岸齐平,半醉之中,小船仿佛在天上航行。守着渐渐冷去的烛花,归来时已是深夜,渡口传来咚咚的鼓声,眼看就要到三更天了。
原文
咫尺圭峰不见台,春云将雨几时开。
山中一径无人到,除是青天画舫来。
译文
圭峰近在咫尺,却看不见山顶的亭台,春天的云层堆积,这雨要到何时才会停歇?山中那条小路一直无人踏足,除非有画舫能穿过青天,直接驶入山中。
原文
江城无处不通潮,风迭寒漪色更娇。
诗舫飘飘向何处,高凉西去不胜遥。
译文
江城处处都能感受到潮水涌动,风吹起层层寒波,景色愈发柔美。载着诗兴的小船飘飘荡荡,不知驶向何方,向西前往高凉,路途遥远得让人望而却步。
《和鹿步韵》
原文
黑甜一枕鼻呼雷,江浪如山梦里来。
乾坤何处留双眼,不向三洲鹿步开。
译文
酣睡中鼾声如雷,梦中汹涌如山的江浪扑面而来。天地如此广阔,我的双眼为何偏偏钟情于三洲鹿步这个地方呢?
《赠汤地理师》
原文
春泥没屐大江潮,溪北初经独木桥。
千丈峰头望东海,三山正对杖头瓢。
译文
春天的泥水能淹没木屐,大江潮水奔涌,在溪北初次走过那座独木桥。登上千丈高的峰头眺望东海,蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山,正好对着我杖头挂着的瓢。
原文
锦囊以上不堪言,老郭元来亦是仙。
笑杀城中诸年少,欲持阿堵问君传。
译文
高深的地理学问难以用言语道尽,老郭(郭璞,风水大家)本来就是神仙般的人物。可笑城中那些年轻人,竟想用钱财来换取你传授的技艺。
原文
南越山川拄杖交,东风何处送归舠。
一条路打朱明过,直下潮阳看海涛。
译文
南越的山川纵横交错,我拄着拐杖一一游历,东风会把归舟吹向何处?沿着一条路经过朱明洞,径直前往潮阳,去观赏汹涌的海涛。
原文
云水相逢是偶然,江亭烧烛话新年。
眼中但有牛眠地,指点青山不要钱。
译文
你我如云朵与流水般偶然相逢,在江亭中点燃蜡烛,共话新年。只要能找到风水绝佳的墓地(牛眠地),即使为他人指点青山,也分文不取。
《赠邹处士还合州》
原文
人间忧喜也无期,万里间关一马归。
莫洒东风别时泪,春光又满老莱衣。
译文
人间的忧愁与喜乐难以预料,你跨越万里险阻,骑着一匹马归去。离别时不要在春风中落泪,待你归家时,春光正好,可穿上彩衣(效仿老莱娱亲),陪伴家人。
原文
石城米贱云门镇,吏目身轻翰苑官。
归去山中偏好睡,家人不用远来看。
译文
石城的米价低廉,云门镇的官职清闲,比起翰林苑的官员,吏目一职自在得多。你归乡后在山中只管安心酣睡,家人们也不必大老远地来看望你。