俄语诗词大会微信群美文翻译集锦创作的路上憨憨泉

俄语诗词大会微信群美文欣赏129

2019-08-12  本文已影响92人  灰姑娘的梧桐树

Мария Ивановна Цветаеева (1892-1941)

Август - астры... Август - астры, Август - звезды, Август – грозди Винограда и рябины Ржавой - август! Полновесным, благосклонным Яблоком своим имперским, Как дитя, играешь, август. Как ладонью, гладишь сердце Именем своим имперским: Август!- Сердце! Месяц поздних поцелуев, Поздних роз и молний поздних! Ливней звездных - Август!- Месяц

Ливней звездных!

俄语诗词大会微信群美文欣赏129

1、 茨维塔耶娃 

八月—菊花满地.......

八月—菊花满地,

八月—星光漫天,

八月—葡萄和山楂果实成串,

八月---锈色斑斓!

八月,像孩童般,

把枝头沉甸甸惹人爱,

王者模样的苹果把玩,

如同柔掌,抚慰心灵。

以王国的名义来担保:

八月啊!--心之家园!

这个月有迟到的香吻,

晚开的玫瑰、最后的闪电!

流星倾泻如雨— 八月啊!

这个月, 流星如雨倾泻漫天!

灯泡 译

2、

秋天是遍地菊花,

秋天是满天繁星,

秋天是串串葡萄 和花楸果, 锈色的秋天!

如孩子般秋天,

你戏弄着自己的令人垂青的 沉甸甸的帝王苹果。

你如手掌般, 以自己帝王的名义抚慰着心灵:

八月!是心情!

是迟来的吻, 晚开的玫瑰和最后闪电的月份!

是流星暴雨的八月! 是流星暴雨的月份!

罗曼 译

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读