中华文学

2020-08-16  本文已影响0人  大林笔记

在古印度寓言中

你是终日咏歌、安逸享乐的昆虫

你是不知储粮、目光短浅的代言

比作是你——必将是后患无穷

虽然,你曾是我讨厌的邻居

不断用你那嘶哑的交响乐

让我的思绪回旋飞舞,不知东西

但你的振振有词

仿佛在诉说着先到者的权利

是我在擅闯你的绿荫,你的领地

七月的午后,令人窒息

小动物们,渴得筋疲力尽

而你对水荒一笑了之

举起你的喙,开拓你的泉

插入吸管,沉浸在琼浆和歌声里

你是歌手、你是能工巧匠

你——举世无双

你的歌声那么嘹亮

你的性格那么温厚实诚

侵略者的贪欲在膨胀

强盗的逻辑在酝酿

你的泉被侵占

不争不抢

默默换地方

五六个星期的快乐时光

耗尽了你生命的年华

从树梢悄悄落下

身体被晒干、被肢解

又成侵略者们的储粮

因为你的聒噪

没人看到你的忍让

因为你的聒噪

没人看到你的奉献

今天,我要为你正名

因为你的呼唤

牺牲自己,成全它人

因为你的高歌,

欢乐在身后撒了一季

而  最后 

你自己

无声无息

化为乌有

难怪有诗人评价你

生于泥土,不知痛苦,有肉无血

几乎就像神

——读《昆虫记》中《蝉和蚂蚁的寓言》有感。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读