一首诗的时间简诗简诗集

诗歌入门-Billy Collins-诗词翻译

2019-07-21  本文已影响33人  青澄青果

Introduction to Poetry

By Billy Collins

诗歌入门

翻译:青澄青果

I ask them to take a poem

and hold it up to the light

like a color slide

or press an ear against its hive.

我建议  人们举起一首诗歌

去凑近灯光  就像一张

彩色幻灯片  来细细端详

抑或将耳朵紧贴它的

蜂房  聆听微妙嗡鸣的声响

I say drop a mouse into a poem

and watch him probe his way out,

or walk inside the poem's room

and feel the walls for a light switch.

要么扔进一只老鼠  看它如何

从诗的谜丛里找着出路  跌跌撞撞

要么干脆自己    走进诗的小屋

窸窸窣窣寻着墙上开关  找回灯的光亮

I want them to water-ski

across the surface of a poem

waving at the author's name on the shore.

我希望人们    穿越

诗开阔的水面    来个精彩的

水上冲浪    冲着岸上诗人的名字

挥手亮相

But all they want to do

is tie the poem to a chair with rope

and torture a confession out of it.

They begin beating it with a hose

to find out what it really means.

不过人们满脑子只想着  捆它

在椅子上  五花大绑

撬开它的嘴巴  坦白思想

人们开始鞭挞它  遍体鳞伤

要弄个明白  诗  究竟是怎样

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读