《古兰经》对位翻译

Holy Quran: Sura 004 Aya 095

2020-05-20  本文已影响0人  Yusuf_
004_095.gif

لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ ۚ فَضَّلَ اللَّهُ الْمُجَاهِدِينَ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ عَلَى الْقَاعِدِينَ دَرَجَةً ۚ وَكُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَفَضَّلَ اللَّهُ الْمُجَاهِدِينَ عَلَى الْقَاعِدِينَ أَجْرًا عَظِيمًا

La yastawee alqaAAidoona mina almumineena ghayru olee alddarari waalmujahidoona fee sabeeli Allahi biamwalihim waanfusihim faddala Allahu almujahideena biamwalihim waanfusihim AAala alqaAAideena darajatan wakullan waAAada Allahu alhusna wafaddala Allahu almujahideena AAala alqaAAideena ajran AAatheeman

翻译(Translation):

Translator 译文(Translation)
马坚 没有残疾而安坐家中的信士,与凭自己的财产和生命为主道而奋斗的信士,彼此是不相等的。凭自己的财产和生命而奋斗的人,真主使他们超过安坐家中的人一级。真主应许这两等人要受最优厚的报酬,除安坐者所受的报酬外,真主加赐奋斗的人一种重大的报酬。
YUSUFALI Not equal are those believers who sit, except those who are disabled, and those who strive and fight in the cause of Allah with their goods and their persons. Allah hath granted a grade higher to those who strive and fight with their goods and persons than to those who sit (at home). Unto all (in faith) Hath Allah promised good: But those who strive and fight Hath He distinguished above those who sit (at home) by a great reward,-
PICKTHALL Those of the believers who sit still, other than those who have a (disabling) hurt, are not on an equality with those who strive in the way of Allah with their wealth and lives. Allah hath conferred on those who strive with their wealth and lives a rank above the sedentary. Unto each Allah hath promised good, but He hath bestowed on those who strive a great reward above the sedentary;
SHAKIR The holders back from among the believers, not having any injury, and those who strive hard in Allah's way with their property and their persons are not equal; Allah has made the strivers with their property and their persons to excel the holders back a (high) degree, and to each (class) Allah has promised good; and Allah shall grant to the strivers above the holders back a mighty reward:

对位释义(Words Interpretation):

No العربية 中文 English 曾用词
序号 阿文 Chinese 英文 Used
4:95.1 لَا 不,不是,没有 no 见2:2.3
4:95.2 يَسْتَوِي 他们相等 equal
4:95.3 الْقَاعِدُونَ 坐家中者 those who sit
4:95.4 مِنَ from 见2:4.8
4:95.5 الْمُؤْمِنِينَ 信士们 the believers 见2:223.16
4:95.6 غَيْرُ 之外 other than
4:95.7 أُولِي 人们 men 见2:179.6
4:95.8 الضَّرَرِ 宿疾的 injury
4:95.9 وَالْمُجَاهِدُونَ 和众奋斗者 and those who strive hard
4:95.10 فِي in 见2:10.1
4:95.11 سَبِيلِ 道路 the way 见2:154.6
4:95.12 اللَّهِ 真主的 of Allah 见2:23.17
4:95.13 بِأَمْوَالِهِمْ 在他们的财产 with their property 参4:34.14
4:95.14 وَأَنْفُسِهِمْ 和他们自己 and themselves 参2:9.8
4:95.15 فَضَّلَ 他赐予 He has bestowed 见4:32.4
4:95.16 اللَّهُ 安拉,真主 Allah 见1:1.2
4:95.17 الْمُجَاهِدِينَ 众奋斗者 the strivers 参4:95.9
4:95.18 بِأَمْوَالِهِمْ 在他们的财产 with their property 见4:95.13
4:95.19 وَأَنْفُسِهِمْ 和他们自己 and themselves 见4:95.14
4:95.20 عَلَى On 见2:5.2
4:95.21 الْقَاعِدِينَ 坐家中者 those who sit 参4:95.3
4:95.22 دَرَجَةً 一级 a degree
4:95.23 وَكُلًّا 和每个 and to each
4:95.24 وَعَدَ 他允诺 promised
4:95.25 اللَّهُ 安拉,真主 Allah 见1:1.2
4:95.26 الْحُسْنَىٰ 好的 good
4:95.27 وَفَضَّلَ 和他赐予 and He has bestowed 参4:32.4
4:95.28 اللَّهُ 安拉,真主 Allah 见1:1.2
4:95.29 الْمُجَاهِدِينَ 众奋斗者 the strivers 见4:95.17
4:95.30 عَلَى On 见2:5.2
4:95.31 الْقَاعِدِينَ 坐家中者 those who sit 见4:95.21
4:95.32 أَجْرًا 报酬 reward 见4:40.14
4:95.33 عَظِيمًا 大的 great 见4:27.13

Site is published at https://9921.gitbook.io/

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读