展会现场翻译应该注意什么

2018-06-22  本文已影响15人  英信翻译

企业办理展会,将产品展示给大众,而在展会现场翻译人员,接触到的是各个层次的人物,在工作期间需要与很多人进行交流,作为一名优秀的人员,一定要在工作中严格的要求自己,才能在展会中树立自己良好的形象。那么作为展会现场翻译的人员需要达到哪些标准呢?简单介绍:

展会翻译

  1、展会翻译员需做到语速平缓

  译员在对产品进行翻译的时候说话的速度不能太快,一定要保证每一个听话的人都能听清自己的解说。同时在说话的时候音量要足够大,以最自然的说话方式来表达自己的意思。同时还要将要表达的内容表达清楚,做到说话有效率。

  2、展会翻译员需礼貌待人

  由于展会的时候来的客人都是各个层次的不同的人物,译员所要面临的人员素质也各不相同,对于这些人在展会上提出来的问题谁也不敢确定是怎样的。这就要求展会翻译员在与他们接触的时候礼貌待人。即使面对的是不太合理的要求,也要礼貌拒绝,千万不能在展会中做出有损展会形象的事情。

  3、展会翻译员举止需恰当

  作为展会翻译员在展会上做好翻译是自己分内的事情,即使是自己对展会的内容也很感兴趣,对展会中很多装饰都感觉到新奇,需注意自己的举止是否得当。

  4、展会翻译员需衣着规范大方

  作为展会翻译人员,代表的是展会方的形象,接触到的都是对企业未来发展有利的人,因此在面对公众的时候一定要衣着大方得体,这样不管在何时都会给人留下美好的印象。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读