楚辞.九歌.湘夫人
本篇以湘君的口吻表达其思慕湘夫人却求之不得、会合无缘的惆怅。
帝子降兮 北渚
目眇眇兮 愁予
嫋嫋兮 秋风
洞庭波兮 木叶下
登白薠兮 骋望
与佳期兮 夕张
帝子:湘夫人,相传帝尧之女,故称帝子。亦有认为指湘君。
目眇眇:眼神迷离惆怅。愁予:使我忧愁。
嫋嫋:微风徐徐貌。
木叶:树叶。
“登白薠”句:踏过白薠,举目四望。白薠:水草名。
“与佳期”句:大意为,与佳人有约,于是在晚上张设罗帐。佳:指湘夫人。期:约会。
鸟何萃兮中
罾何为兮 木上
沅有芷兮 澧有兰
思公子兮 未敢言
荒忽兮 远望
观流水兮 潺湲
麋何食兮 庭中
蛟何为兮 水裔
萃:聚集。罾:鱼网。
芷:香草名,即白芷。澧:澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。
公子:同“帝子”,指湘夫人;亦有学者认为指湘君。
荒忽:模糊不清貌。
潺湲:水缓流貌。
“麋何食”二句:麋鹿为何在庭院中觅食,蛟龙为何在水边。
朝驰余马兮 江皋
夕济兮 西澨
闻佳人兮 召予
将腾驾兮 偕逝
筑室兮 水中
葺之兮 荷盖
荪壁兮 紫坛
播芳椒兮 成堂
桂栋兮 兰橑
辛夷楣兮 药房
“朝驰”句:早上我策马江岸,晚上往西渡过水滨。皋:水边高地。济:渡过。澨:水边。
腾驾:驾马车奔腾飞驰。偕逝:同往。
葺:覆盖,修葺。
荪壁、紫坛:用荪草装饰墙壁,用紫贝装饰中庭。
桂栋、兰橑:桂木做的屋栋,兰草做的屋椽。
辛夷:木名,初春生花。楣:门上横梁。药:白芷。
罔薜荔兮 为帷
擗蕙櫋兮 既张
白玉兮 为镇
疏石兰兮 为芳
芷葺兮 荷屋
缭之兮 杜衡
合百草兮 实庭
建芳馨兮 庑门
“罔薜荔”二句:大意为,编织薜荔做成帷幕,张设剖开的蕙草制成的幔帐。罔:通“网”,编结。薜荔:香草名,即木莲。帷:帐。擗:剖开。櫋:屋檐板,一说屏风。张:张挂。
“白玉”二句:大意为,用白玉压住睡席,列石兰为屏风。镇:镇席。疏:分陈、分布。石兰:一种香草。芳:通“防”,即屏风。
“芷葺”二句:大意为,用白芷修葺以荷叶为屋,再缠绕上杜衡。芷葺:有以为原文应为“葺之”,方与下句合。缭:缠绕。杜衡:香草名,即马蹄香。
“合百草”句:聚合众芳草来充实庭院。合:聚合。
建:陈放,设置。芳馨:此处借指众香花。庑门:廊门。
九嶷缤兮 并迎
灵之来兮 如云
捐余袂兮 江中
遗余褋兮 澧浦
搴汀洲兮 杜若
将以遗兮 远者
时不可兮 骤得
聊逍遥兮 容与
九嶷:山名,传说中舜的葬地,在湘水南,这里指九嶷山神。缤:盛多貌。
灵:神。如云:形容众多。
捐、遗:弃。袂:衣袖。
褋:内衣。澧浦:澧水之滨。
搴:折取。汀洲:水中小洲。杜若:一种香草。
遗:赠与。远者:远方之人,这里指湘夫人。
“时不可”二句:美好时光不会再来,姑且自在快活吧。骤:再、屡次。聊:暂且。容与:舒缓放松。